Après avoir consulté ces derniers, je souscris à votre intention de nommer le juge Asoka de Zoysa Gunawardena membre du Tribunal. | UN | وبعد التشاور مع هؤلاء اﻷعضاء، أوافق على اعتزامكم تعيين القاضي أسوكا دو زويسا غوناواردينا عضوا في المحكمة. |
Je m'engage à vous informer de tout changement de circonstances, notamment si une question vient à se poser au cours de la réunion ou des travaux. | UN | وإني أوافق على إبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك إمكانية نشوء قضية ما أثناء الاجتماع ذاته. |
Je suis d'accord, mais il doit être bon selon mes standards. | Open Subtitles | أوافق على ذلك و لكن يجب أن يكون جيداً وفقا لمعاييري |
C'est pourquoi je n'aborderai pas la question du caractère nécessaire et prévisible et je me contenterai de souscrire aux constatations de la majorité. | UN | ولهذا السبب، لن أناقش مسألة امكانية التوقع والضرورة، وأكتفي بقولي إنني أوافق على رأي اﻷغلبية. |
Je ne peux souscrire à cette conclusion qui appelle de ma part les remarques suivantes : | UN | لا يمكنني أن أوافق على هذه النتيجة التي دفعتني إلى إبداء الملاحظات التالية: |
je conviens avec tous les orateurs qui m'ont précédé que ce texte traduit l'esprit que nous recherchons. | UN | وعلـــى غرار المتكلمين السابقين الذين يتشاطرون هذا الـــرأي، أوافق على أن الورقة تعبر عن روح ما نسعى إلى تحقيقه. |
j'approuve les conclusions. | UN | أوافق على النتيجة التي خلصت إليها اللجنة. |
Je suppose que je peux accepter si tu me concèdes les droits sur toutes les peintures. | Open Subtitles | و ربما قد أوافق على الطلاق طالما أعطيتني الحقوق لكل اللوحات التي أنتجتيها |
J'accepte l'invitation si je fais le café cette fois. | Open Subtitles | أوافق على الدعوة, فقط إذا حضرت أنا القهوة هذه المرة |
Je partage les principales conclusions du Comité concernant l'article 27 du Pacte. | UN | إنني أوافق على الاستنتاجات الرئيسية التي توصلت إليها اللجنة في هذه القضية المتصلة بالمادة 27 من العهد. |
Hormis ce point, je souscris à la décision adoptée par le Comité. | UN | وفيما عدا هذه النقطة، أوافق على القرار الذي اتخذته اللجنة. |
Je souscris à la conclusion du Comité selon laquelle les faits dont il est saisi font apparaître une violation des articles 26 et 2 du Pacte. | UN | أوافق على استنتاج اللجنة بأن الوقائع المعروضة عليها تظهر حدوث انتهاك للمادتين 26 و2 من العهد. |
Si cela signifie que la Cour ne pouvait pas décider sur la base de conjectures, je souscris à cet argument. | UN | وإذا كان معنى هذا أن المحكمة لا تستطيع أن تقرر على أساس التخمين، فأنا أوافق على هذا الادعاء. |
Je m'engage à vous informer de tout changement de circonstances, notamment si une question vient à se poser au cours de la réunion ou des travaux. | UN | وإني أوافق على إبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك إمكانية نشوء قضية ما أثناء الاجتماع ذاته. |
Je m'engage à vous informer de tout changement de circonstances, notamment si une question vient à se poser au cours de la réunion ou des travaux. | UN | وإني أوافق على إبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك إمكانية نشوء قضية ما أثناء الاجتماع ذاته. |
Ok , mais si je suis d'accord , vous devez être d'accord pour prendre quelques après-midi la semaine prochaine , on va dire de midi à 06h30 . | Open Subtitles | الجميلة، ولكن إذا أنا أوافق على قيام بذلك، عليك أن تكون بخير معي أخذ زوجين من بعد الظهر من الأسبوع المقبل، |
Je suis d'accord avec tout ça, mais je suis gentil ! | Open Subtitles | حسناً، أوافق على كل ذلك ! لكني أتصرف بلطف |
Je ne suis pas en mesure de souscrire aux constatations du Comité selon lesquelles il y a eu en l'espèce violation du paragraphe 3 de l'article 9. | UN | لا أستطيع أن أوافق على رأي اللجنة من أنه قد حدث انتهاك للفقرة ٣ من المادة ٩ في هذه القضية. |
Cela veutil dire que rien ne se passe à la Conférence du désarmement? Je ne peux souscrire à une telle affirmation. | UN | فهل يعني هذا أن مؤتمر نزع السلاح في معزل عن كافة التطورات؟ لا يمكن لي أن أوافق على هذا التقدير. |
En même temps, je conviens que nous devrions essayer de réserver le plus de temps possible aux organes subsidiaires. | UN | وفي الوقت ذاته، أوافق على أنه ينبغي لنا أن نحاول إتاحة أكبر وقت ممكن لﻷجهزة الفرعية. |
j'approuve les constatations du Comité mais je souhaite ajouter mes raisons propres à celles qui sont indiquées dans les constatations. | UN | أوافق على اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة، لكني أود أن أضيف اﻷسباب الخاصة التي دعتني إلى الموافقة على اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة. |
D'abord, vous m'obligez à accepter une médiation, et maintenant ceci. | Open Subtitles | أولاً جعلتني أوافق على وساطة، والآن هذا الأمر. |
J'accepte l'épouse que tu offres. | Open Subtitles | أوافق على عرضك بالعروس |
Je partage les principales conclusions du Comité concernant l'article 27 du Pacte. | UN | إنني أوافق على الاستنتاجات الرئيسية التي توصلت إليها اللجنة في هذه القضية المتصلة بالمادة 27 من العهد. |
je reconnais qu'il s'agit d'une question qui relève de la Deuxième Commission, et qui a fait l'objet de nombreux documents et publications. | UN | أوافق على أنها مسألة تخص اللجنة الثانية، بكل ما تستدعيه من إعداد الوثائق والمنشورات العديدة المتعلقة بهذه القضايا. |
Au nom de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, j'ai l'honneur de vous informer que j'accepte les dispositions exposées dans l'appendice à la présente lettre, qui constitueront le cadre de notre coopération et de la coordination de nos activités. | UN | باسم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يشرفني إبلاغكم بأنني أوافق على الترتيبات الوارد وصفها في تذييل هذه الرسالة والتي ستشكل إطارا للتعاون والتنسيق المتبادلين بيننا. |
Personnellement, j'approuve le point de vue du Comité en tant que déclaration de politique générale, mais je ne peux pas y souscrire en tant qu'affirmation d'un principe de droit international coutumier. | UN | وإنني شخصيا أوافق على رأي اللجنة كبيان لسياستها العامة ولكن لا أوافق عليه كبيان لقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Avec tout le respect que je leur dois, je suis en désaccord avec eux. | UN | ومع احترامي، فإنني لا أوافق على هذا الرأي. |
Tout me va, je me suis mariée avec mon copain du lycée. | Open Subtitles | أوافق على أي شيء فقد تزوجت صديقي من أيام الثانوية |