Ayant été touché par une balle, M. Ojeda Rios a été privé de soins médicaux et est morts de ses blessures. | UN | وبعد إطلاق النار على السيد أوجيدا ريوس، حرم من المساعدة الطبية وترك لكي يموت من جراء جراحه. |
Enfin, l'orateur condamne l'assassinat de Filiberto Ojeda Reyes. | UN | واختتم كلامه بإدانة اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
Enfin, le texte aurait dû condamner l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios. | UN | وأخيرا، كان ينبغي للنص أن يدين اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
On a également employé une force excessive contre des projets d'art public dénonçant l'assassinat de Ojeda Rios. | UN | وجرى أيضا استخدام قوة لا داع لها ضد مشاريع فنية عامة تستنكر اغتيال أوجيدا ريوس. |
À l'invitation du Président, M. Goiriz Ojeda prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 52 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد غوريز أوجيدا إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
Deuxièmement, l'organisation de l'orateur est persuadée qu'il est essentiel que le paragraphe 5 condamne l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios. | UN | 51 - وثانيا، ترى منظمته أنه من الضروري أن تدين الفقرة 5 اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
En particulier, les responsables de l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios doivent être traduits en justice. Le FBI doit cesser de recourir à la force et à l'emploi d'armes chimiques contre les journalistes. | UN | وينبغي، على وجه خاص، محاكمة المسؤولين عن اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس، ويجب على مكتب التحقيقات الاتحادي أن يكف عن استعمال القوة والأسلحة الكيميائية ضد الصحفيين. |
Il a refusé de collaborer aux enquêtes officielles sur l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios et les plaintes présentées par la presse, et a même refusé de donner les noms des agents en cause. | UN | ورفض المكتب التعاون في التحقيقات الرسمية بشأن اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس وشكوى الصحافة، بل إن المكتب لم يعلن أسماء الوكلاء المشاركين في ذلك. |
Le Gouvernement colonial était au courant, mais ses efforts timides et tardifs n'ont pas réussi à protéger les droits civils de Filiberto Ojeda Rios, des journalistes visés par les enquêtes ou des camarades dont le domicile a été perquisitionné. | UN | والحكومة الاستعمارية على علم بذلك، ورغم محاولاتها الضعيفة والمتأخرة، لم تتمكن من حماية الحقوق المدنية لفيليبرتو أوجيدا ريوس، ولا للصحفيين الخاضعين للتحقيق، ولا للرفاق الذين شنت على ديارهم الغارات. |
Ceux qui cherchent à échapper à leur domination sont condamnés à de longues peines de prison, voire assassinés, comme Filiberto Ojeda Rios. | UN | أما الأشخاص الذين لا يمكن السيطرة عليهم، فتصدر ضدهم أحكام بالسجن لمدد طويلة أو يجري اغتيالهم، كما حدث في حالة فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
La répression du mouvement indépendantiste portoricain par les États-Unis et leur assassinat récent de Filiberto Ojeda Rios sont des actes d'agression contre l'ensemble de la patrie latino-américaine. | UN | وقمع الولايات المتحدة حركة الاستقلال في بورتوريكو، وقتلها مؤخرا فيليبرتو أوجيدا ريوس عملان عدوانيان ضد وطن أمريكا اللاتينية برمته. |
Il continue de faire fi du système judiciaire portoricain et a refusé d'apporter sa coopération dans l'enquête sur l'assassinat du combattant pour l'indépendance, Filiberto Ojeda Ríos. | UN | وهي تتمادى في تجاهل النظام القضائي في بورتوريكو، كما رفضت التعاون في التحقيق بشأن اغتيال السيد فيليبرتو أوجيدا ريوس المناضل من أجل الاستقلال. |
89. M. Ojeda Bueno (Colombie) souhaite intervenir à propos du Rapport du Commissaire aux comptes (IDB.36/8). | UN | 89- السيد أوجيدا بوينو (كولومبيا): قال إنه يرغب في إبداء تعليق على تقرير المراقب الخارجي للحسابات (IDB.36/8). |
Le meurtre de Filiberto Ojeda Rios en juin 2006 a marqué le début de nouvelles attaques contre les droits civils et les droits de l'homme à Porto Rico. | UN | 25 - وأضافت أن قتل فيليبرتو أوجيدا ريوس في حزيران/ يونيه 2006 اعتبر بداية الاعتداءات المتجددة على الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في بورتوريكو. |
Les États-Unis continuent cependant d'utiliser le terrorisme pour garder sa mainmise sur Porto Rico, comme le montrent l'assassinat de Filiberto Ojeda Rìos en 2005 et l'incarcération d'Oscar López Rivera depuis plus de 31 ans. | UN | ومع ذلك فما برحت الولايات المتحدة تواصل استخدام الإرهاب للحفاظ على سيطرتها على بورتوريكو على نحو ما يتجلى في ما حدث في عام 2005 من اغتيال فيلبيرتو أوجيدا ريوس فضلاً عن سجن أوسكار لوبيز ريفيرا لأكثر من 31 عاماً. |
L'organisation de l'orateur souhaite évoquer une série d'actes commis récemment par les forces de sécurité à Porto Rico, y compris l'assassinat du dirigeant indépendantiste Filberto Ojeda. | UN | 46 - وأعربت عن رغبة منظمتها في الإشارة إلى عدد من الأعمال التي قامت بها مؤخرا قوات أمن الولايات المتحدة في بورتوريكو، بما في ذلك اغتيال زعيم الاستقلال فيليبرتو أوجيدا. |
M. Ojeda Serrano se retire. | UN | 69 - انسحب السيد أوجيدا سيرانو. |
À l'issue de l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios, le FBI a commencé à harceler les militants indépendantistes chez eux et au lieu de travail. | UN | 73 - ومضى يقول إنه عقب اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس بدأ مكتب التحقيقات الاتحادي التحرش بالمناضلين في سبيل الاستقلال في منازلهم وأماكن عملهم. |
L'orateur aurait souhaité que le projet de résolution qui vient d'être adopté condamne la répression croissante qui frappe le mouvement indépendantiste, y compris l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios. | UN | 24 - ومضى يقول إنه كان يود لو أن مشروع القرار الذي اعتمد الآن يشجب القمع المتزايد لحركة الاستقلال، بما فيه اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس. |
En septembre 2005, le militant indépendantiste Filiberto Ojeda Rios a été tué à l'occasion d'une descente conduite par des agents du FBI. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2005 قتل فيليبرتو أوجيدا ريوس، المناضل في سبيل الاستقلال، أثناء غارة شنها عملاء مكتب التحقيقات الاتحادي للولايات المتحدة. |