"أوديو" - Traduction Arabe en Français

    • Odio
        
    Mme Odio a aussi été élue Vice-Présidente de ce tribunal. UN وكانت السيدة أوديو قد انتخبت نائيا لرئيس المحكمة.
    Le rôle joué par Mme Odio Benito à cet égard lui a valu l'estime de nombreux gouvernements membres de la Commission. UN وقد حظي العمل الذي قامت به الأستاذة أوديو بينيتو بالثناء من جانب العديد من الدول الأعضاء في اللجنة.
    Mme Odio Benito a exercé des fonctions appropriées au Gouvernement costaricain. Elle a été Procureur général de la République et a été nommée par deux fois Ministre de la justice. UN شغلت الأستاذة أوديو بينيتو مناصب مناسبة في حكومة كوستاريكا، وأصبحت النائب العام للجمهورية ووزيرة العدل مرتين.
    Mme Odio Benito a participé activement à cette tâche, essentielle du point de vue de la crédibilité du Tribunal. UN وقد شاركت السيدة أوديو بينيتو بنشاط شديد في هذه المهمة، التي كانت ضرورية من أجل الوثوق في المحكمة.
    C'est là un progrès auquel, il est bien connu dans les milieux internationaux, Mme Odio Benito a beaucoup contribué. UN وتُعرف جيدا في الدوائر الدولية الأعمال البارزة التي قامت بها السيدة أوديو بينيتو للتوصل إلى ذلك.
    Mme Odio Benito possède une compétence reconnue dans des domaines relevant du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. UN وتتمتع السيدة أوديو بينيتو بكفاءة مهنيـة رفيعة في مجالـَـي القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En 1990, Mme Odio Benito a soumis à la Commission des droits de l'homme, au nom du Gouvernement costaricain, un projet de protocole facultatif. UN وفي عام 1990، قدمت السيدة أوديو بينيتـو إلى لجنة حقوق الإنسان، نص بروتوكول اختياري، باسم حكومة كوستاريكا.
    Le Costa Rica estime que c'est un honneur d'être le pays hôte de l'institution fondée par l'ancien président costaricain Carazo Odio. UN ويشرف كوستاريكا أن تستضيف تلك المؤسسة، التي أسسها الرئيس الكوستاريكي الراحل كارازو أوديو.
    7. Mme Elizabeth Odio Benito, Présidente en exercice, a souhaité la bienvenue à San José aux participants à l'atelier, au nom du Gouvernement costa—ricien. UN 7- وبالنيابة عن حكومة كوستاريكا، رحبت السيدة إليزابيت أوديو بينيتو، الرئيسة بالنيابة، بالمشتركين في سان خوسيه.
    Le Costa Rica s'est vu honoré par l'élection de Mme le juge Odio Benito, à la vice-présidence du Tribunal. UN وقد تشرفت كوستاريكا بانتخاب القاضية أوديو - بينيتو نائبة نائبة لرئيس المحكمة.
    Dans ses fonctions, Madame le juge Odio Benito a pu compter sur le plein appui du peuple et du Gouvernement costariciens et a été une source de fierté nationale. UN وقد حظيت القاضية أوديو - بينيتو في عملها بالتأييد الكامل من جانب كوستاريكا شعبا وحكومة، وهي مصدر فخر وطني لنا.
    Pour l'instant, le mandat de Madame le juge Odio Benito est sur le point de se terminer. UN ومدة خدمة القاضية أوديو - بينيتو على وشك الانتهاء.
    Parmi les 11 premiers magistrats élus par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1993 pour siéger au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie figurait une éminente juriste latino-américaine, Elizabeth Odio Benito. UN ومن بين القضاة الأول الذين انتخبتهم الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1993 للانضمام إلى محكمة يوغوسلافيا الفقيهة الأمريكية اللاتينية المتميزة إليزابيث أوديو بينيتو.
    L'oeuvre accomplie pendant cinq ans par Mme Odio Benito au sein de ce tribunal, et qui sera exposée en détail dans la déclaration annexe, a grandement contribué à ce que, lors de l'élaboration et de l'adoption du Statut de Rome, soient qualifiés de crimes internationaux les crimes commis contre les femmes lors de conflits armés. UN وقد ساهم بصورة كبيرة العمل الذي اضطلعت به الأستاذة أوديو بينيتو على مدى خمس سنوات في هذه المحكمة، والذي أشير إليه بالتفصيل في البيان المرفق، في أن تؤدي مناقشة وإقرار نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية إلى اعتبار الجرائم المرتكبة ضد النساء في سياق الصراع المسلح إحدى فئات الجرائم الدولية.
    De surcroît, il a reçu des pétitions en faveur de la candidature de Mme Odio Benito, signées par des universitaires, des juristes, des militants et des responsables politiques, hommes et femmes, de plusieurs pays d'Amérique latine, d'Amérique du Nord et d'Europe. UN وبالمثل، أحاط علما بالتماسات الأكاديميات والأكاديميين، والفقهاء، والنشطاء والسياسيين، الواردة من مختلف بلدان أمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية وأوروبا، بتأييد ترشيح الأستاذة أوديو بينيتو.
    À l'issue d'un examen objectif de ses attestations, qualifications et soutiens, le groupe national a décidé de recommander au Gouvernement panaméen de présenter la candidature de Mme Elizabeth Odio Benito comme juge à la Cour pénale internationale. UN وبعد أن قيَّم الفريق الوطني بموضوعية الشهادات المقدمة لصالحها ومؤهلاتها وخطابات التأييد، وافق على توصية حكومتي بتقديم ترشيح إليزابيث أوديو بينيتو كقاضية بالمحكمة الجنائية الدولية.
    En 1997, conformément à l'article 54 du Règlement, la Chambre de première instance à laquelle la juge Odio Benito avait été affectée a délivré, à la demande du Procureur, la première ordonnance de production forcée visant un État pour non-coopération, à savoir la Croatie dans le cadre du procès Blaskić. UN وفقا للمادة 54 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، عملت القاضية أوديو بينيتو في عام 1997، في الدائرة الابتدائية التي أصدرت، بطلب من رئيس الادعاء، أول أمر حضور ضد دولة لعدم تعاونها.
    Malgré plusieurs années de travail, aucun progrès concret n'avait pu être accompli lorsqu'en 1999 Mme Odio Benito a pris la présidence du Groupe de travail chargé d'élaborer le texte du projet de protocole facultatif. UN وبعد سنوات من العمل بدون إحراز قدر كبير من التقدم في الفريق العامل المنشأ لصياغة النص، أصبحت الأستاذة أوديو بينيتو رئيسة للفريق في عام 1999.
    Elizabeth Odio Benito a été Vice-Présidente du Tribunal pendant les deux premières années de son mandat; elle a contribué de façon décisive à établir le Règlement de procédure et de preuve et elle a participé aux premières audiences publiques. UN وشغلت السيدة أوديو بينيتـو منصب نائبة رئيس المحكمة خلال السنتين الأولييـن من عملها وساهمت خلال هذه الفترة مساهمة حاسمة في صياغة قواعد الإجراء والإثبات وشاركت في الجلسات العامة الأولى للمحكمة.
    Le profil humain, universitaire et professionnel de Mme Odio Benito correspond parfaitement à tous les critères énoncés ci-dessus, et elle est donc particulièrement qualifiée pour occuper des fonctions de magistrat. UN إن المؤهلات الإنسانية والأكاديمية والمهنية للسيدة أوديو بينيتـو تفــي بجميع الشروط ولذلك فهي تعتبر من بين الأشخاص المؤهلين بشكل خاص للتعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus