j'informe les membres que, pour des raisons techniques, L'Assemblée va immédiatement lever la cinquième séance plénière. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه لأسباب فنية، ترفع الجمعية الآن جلستها العامة الخامسة. |
j'informe les membres qu'un projet de résolution au titre de ce point sera soumis à une date ultérieure. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن عرض مشروع قرار في إطار هذا البند سيجري في وقت لاحق. |
Avant de poursuivre plus avant, j'informe les membres que nous élirons d'abord les sept membres du Comité. | UN | وقبل المضي في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأننا سننتخب أولا الأعضاء السبعة في اللجنة. |
Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres que la décision sur le projet de résolution A/61/L.15 est reportée à une date ultérieure. | UN | قبل المضي في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/61/L.15 سيجري في تاريخ لاحق. |
je voudrais informer les membres que notre comité a reçu des messages de soutien et de solidarité de nombreux chefs d'État et de gouvernement, ainsi que de ministres des affaires étrangères, de gouvernements d'États Membres et d'organisations internationales. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، فضلا عن وزراء الخارجية وحكومات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية. |
Avant de passer aux autres questions, je tiens à informer les membres que le Représentant permanent du Sénégal auprès de la Conférence du désarmement a demandé à prendre la parole. | UN | وقبل أن أتحول إلى قضايا أخرى، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الممثل الدائم للسنغال لدى مؤتمر نزع السلاح قد طلب الكلمة. |
j'informe les membres que l'examen du projet de résolution est reporté afin de laisser à la Cinquième Commission le temps d'en analyser l'incidence sur le budget-programme. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد أرجئ لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتستعرض آثاره المالية على الميزانية البرنامجية. |
Le Président (parle en arabe) : Au sujet des candidatures, j'informe les membres que pour les sept sièges à pourvoir parmi les États d'Afrique, il y a six candidats, à savoir : Algérie, Gabon, Kenya, Maurice, Nigéria et Ouganda. | UN | الرئيس: فيما يتعلق بالترشيحات، أود أن أبلغ الأعضاء بما يلي: بالنسبة للمقاعد السبعة من بين الدول الأفريقية، هناك ستة مرشحين هم: أوغندا والجزائر وغابون وكينيا وموريشيوس ونيجيريا. |
Le Président (parle en arabe) : j'informe les membres que le point intitulé < < Université des Nations Unies > > devient le point 170 de l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " جامعة الأمم المتحدة " يصبح البند 170 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en arabe) : j'informe les membres que le point intitulé < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > devient le point 172 de l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " مسألة جزر مايوت القمرية " سيصبح البند 172 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
j'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'évaluer ses incidences sur le budget-programme. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Enfin, j'informe les membres que la Commission a été saisie cette année pour examen au titre des différents points inscrits à son ordre du jour de quatre projets de décision et de 50 projets de résolution. | UN | وأخيرا، أود أن أبلغ الأعضاء أنه في هذا العام قدم مجمل أربعة مشاريع مقررات و 50 مشروع قرار للجنة الأولى لنظرها في إطار مختلف بنود جدول الأعمال. |
j'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution I à une date ultérieure afin que la Cinquième Commission ait le temps d'examiner ses incidences sur le budget-programme. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل البت في مشروع القرار الأول إلى موعد آخر لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Enfin, j'informe les membres qu'une révision a été apportée oralement au onzième alinéa du préambule afin d'actualiser le projet de résolution, compte tenu des derniers développements survenus relativement à la question de l'assistance au peuple palestinien. | UN | وأخيرا، أود أن أبلغ الأعضاء بتنقيح شفوي للفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار بغية استكماله تجاه آخر التطورات التي حدثت بشأن مسألة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
j'informe les membres que l'élection des Présidents et des autres membres des bureaux des Première et Cinquième Commissions a été reportée à une date ultérieure afin de donner aux groupes régionaux le temps nécessaire à la tenue de consultations. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيسي اللجنتين الأولى والخامسة ومسؤولي مكتبيهما قد أرجئت إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت لإجراء المشاورات اللازمة بين المجموعات الإقليمية. |
je voudrais informer les membres que, à la demande des coauteurs, l'Assemblée se prononcera sur les projets de résolutions A/59/L.5/Rev.1 et A/59/L.11 à une date ultérieure. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء أنه بناء على طلب مقدمي المشروع، سيتم اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين A/59/L.5/Rev.1 و A/59/L.11 في تاريخ لاحق. |
Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres qu'immédiatement après la levée de la séance, se tiendra une séance officieuse de l'Assemblée, consacrée au rapport du Groupe de personnalités de haut niveau. | UN | وقبل أن نمضي أكثر، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية، بعد رفع هذه الجلسة مباشرة، ستعقد جلسة غير رسمية بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Avant de lever la séance, je voudrais informer les membres qu'à sa prochaine réunion, la Commission continuera de se prononcer sur les projets de résolution tels qu'ils figurent dans le document de travail officieux No 2, qui sera distribué incessamment, à l'issue de la séance. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة النظر في مشاريع القرارات كما هي واردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي ستعمم قريبا بعد رفع هذه الجلسة. |
À ce stade, je voudrais informer les membres que la Commission ne se prononcera pas aujourd'hui sur les projets de résolution A/C.1/57/L.1 et L.17. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة لن تبت اليوم في مشروعي القرارين A/C.1/57/L.1 و L.17. |
je tiens à informer les membres que l'élection du Président de la Troisième Commission, issu du Groupe des États d'Afrique, aura lieu à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد. |
je souhaite informer les membres que, depuis la présentation du projet de résolution, l'Albanie s'en est portée coauteur. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت ألبانيا إلى مقدميه. |
je souhaiterais informer les membres qu'au terme des paragraphes 10 et 11 de la partie A de l'annexe du projet de résolution, l'Assemblée générale déciderait que : | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، وفقا لأحكام الفقرتين 10 و 11 من الفرع ألف من مرفق مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة: |
Par ailleurs, j'aimerais informer les membres que les rapports de la Première Commission seront examinés dans l'après-midi du mercredi 5 décembre. | UN | كما أود أن أبلغ الأعضاء أنه سيجري النظر في تقارير اللجنة الأولى بعد ظهر الأربعاء، 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Par conséquent, j'informe l'Assemblée que ces États ont été invités à participer au débat en séance plénière en qualité d'observateurs. | UN | ووفقا لذلك، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن هذه الــدول دعيت للاشتراك بصفة مراقبين في المناقشة في الجلسة العامة. |
je voudrais informer les délégations que l'Accord sera ouvert à la signature lors d'une cérémonie qui se déroulera demain, vendredi 29 juillet 1994, à 15 heures, dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الاتفاق سيفتح للتوقيع في احتفال يقام غدا الجمعة، الموافق ٢٩ تموز/ يوليه ١٩٩٤، الساعة ٠٠/١٥ بقاعة الجمعية العامة. |
j'informe également les membres que, le mercredi 20 décembre, dans la matinée, l'Assemblée examinera les rapports de la Deuxième Commission. | UN | كما أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية العامة ستنظر في تقارير اللجنة الثانية يوم اﻷربعاء ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، صباحا. |
En conséquence, je voudrais faire savoir aux membres que ces États ont été invités à participer en tant qu'observateurs au débat général en séance plénière. | UN | وعليه، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن تلك الدول قد دعِيت إلــى المشاركــة بصفة مراقب في المناقشة العامة في الجلسات العامة. |