En notre nom à tous, je tiens à remercier les interprètes pour leur grand professionnalisme. | UN | وباسمنا جميعاً، أود أن أشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم المهنية العالية المستوى. |
je tiens à remercier mon collègue du Royaume-Uni de sa question. | UN | أود أن أشكر زميلي من المملكة المتحدة على سؤاله. |
Pour terminer, je tiens à remercier encore le Président pour la convocation de cette importante conférence. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس مرة أخرى على عقد هذا المؤتمر الهام. |
Enfin, je voudrais remercier toutes les délégations qui ont travaillé dans un esprit de grande coopération, nous permettant d'aboutir à ces résultats. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي عملت بكد بروح من التعاون العظيم، مما أتاح لنا تحقيق هذه النتائج. |
Pour terminer, je voudrais remercier l'ONU de cette initiative si précieuse et si opportune. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمم المتحدة على أخذ هذه المبادرة القيمة والمواتية. |
je remercie le Secrétaire général et M. Steiner de leurs déclarations. | UN | أود أن أشكر الأمين العام والسد شتاينر على بيانيهما. |
Au nom des membres de mon organisation, je tiens à remercier les Membres des Nations Unies d'avoir adopté à l'unanimité cette résolution. | UN | فنيابة عن أعضاء منظمتنا، أود أن أشكر أعضاء اﻷمم المتحدة على تأييدهم باﻹجماع لهذا القرار. |
je tiens à remercier le Secrétaire général, à vous remercier, Monsieur le Président, et à remercier les membres de l'Assemblée générale pour l'appui extrêmement précieux qu'ils ont apporté à la Cour et à ses activités. | UN | أود أن أشكر اﻷمين العام وأن أشكركم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة على تأييدكم القيم للغاية للمحكمة وعملها. |
Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général de la Conférence et les membres du secrétariat de leur appui. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام للمؤتمر والزملاء في الأمانة على دعمهم. |
À cet égard, je tiens à remercier tous les membres du secrétariat, placés sous la direction de M. Sareva, pour leur précieux concours. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة، في ظل القيادة القديرة للسيد ساريفا، على ما قدموه من مساعدة لا تقدر بثمن. |
je tiens à remercier dans ce contexte M. Faysal Khabbaz Hamoui, Ambassadeur de Syrie, pour ses propos élogieux. | UN | وفي هذا المضمار، أود أن أشكر السيد فيصل خبّاز الحموي، السفير السوري، على ما وجّه إلينا من ثناء. |
je tiens à remercier le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de la possibilité qui nous est donnée de commenter le rapport susvisé. | UN | أود أن أشكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإتاحته الفرصة لنا للإدلاء بتعليقات على التقرير المشار إليه أعلاه. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République d'Estonie pour l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية إستونيا على البيان الذي أدلى به للتو. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de l'Ouganda de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية أوغندا على الخطاب الذي ألقاه للتو. |
À cet égard, je voudrais remercier tous les pays qui nous ont apporté leur soutien. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع البلدان التي قدمت مساندتها لنا. |
Pour terminer, je voudrais remercier une fois encore les trois présidents pour leur travail et les féliciter des résultats de notre conférence. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الرؤساء الثلاثة مرة ثانية على عملهم وأن أشيد بهم على نتيجة مؤتمرنا هذا. |
je voudrais remercier tous ceux qui ont pris part à l'organisation de cette importante et opportune réunion. | UN | أود أن أشكر كل من شارك في تنظيم هذا الاجتماع الهام والذي جاء في أوانه. |
je voudrais remercier tout le monde pour être venu ce soir pour soutenir la bourse d'étude de l'académie . | Open Subtitles | كما أود أن أشكر كُل شخص حضر هذا المساء . لدعم اموال المنحة الدراسية للاكادمية |
Enfin, je remercie le Japon et, en particulier, mon ami M. Suda, d'avoir coorganisé la réunion. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر اليابان، ولا سيما صديقي العزيز السفير سودا، على مشاركته في رعاية هذا الحدث. |
je souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport approfondi. | UN | أود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل. |
j'aimerais remercier Hal Rimbeau, l'agent des services secrets qui a pris une balle hier soir mais qui continue à garder un oeil sur ma famille | Open Subtitles | أود أن أشكر هال ريمبو، عنصر الجهاز السري الذي أصيب بطلق ناري مساء أمس لكنه لا زال واقفاً ليحمي عائلتنا. |
je remercie également les traducteurs et tous ceux qui nous ont aidés dans notre tâche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر المترجمين وجميع من ساعدنا في عملنا. |
je souhaiterais remercier tous les négociateurs qui ont participé à la rédaction de ce texte. | UN | كذلك أود أن أشكر جميع المفاوضين الذين شاركوا في صياغة النص الحالي. |
je remercie aussi tous les pays qui ont parrainé le projet de résolution cette année, grâce auxquels on compte cette année, à ce jour, plus de 70 pays. | UN | كما أود أن أشكر جميع الدول التي قدمت مشروع القرار هذا العام، فقد ارتفعت بعدد مقدميه إلى أكثر من 70 دولة حتى الآن. |
Merci, Monsieur le Président et, enfin et surtout, permettez-moi de remercier chacun d'entre vous pour la qualité de sa coopération. | UN | أشكركم، سيدي الرئيس، وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشكر الجميع هنا على حسن تعاونهم. |
Pour terminer, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Envoyée spéciale sortante, Mme Mary Robinson, pour sa contribution à la paix dans la région des Grands Lacs. | UN | 61 - وأخيرا، أود أن أشكر السيدة ماري روبنسون مبعوثتي الخاصة المنتهية ولايتها، لمساهمتها في تحقيق السلام في منطقة البحيرات الكبرى. |
je veux remercier votre cuisinière avant de partir. | Open Subtitles | أود أن أشكر طباخك قبل مغادرتي، وغيرهم من الخدم |
Je vous remercie tous d'être venus, surtout ceux qui n'habitent pas New York. | Open Subtitles | أود أن أشكر الجميع على الحضور، خصوصا خارج تاونيرس. وجاءت بلدي كاليب ابن عمه، الذي هو في حفل زفاف، من ادنبره |
J'aimerais vous remercier pour votre service et votre sacrifice. | Open Subtitles | أود أن أشكر شخصيا لك لخدمتكم والتضحية. |
Et maintenant... j'aimerais remercier mes sœurs immortelles pour mon nouveau visage. | Open Subtitles | والآن... أود أن أشكر أخواتي الخالدة |
Sur ce, je voudrais vous remercier pour votre attention et vous signaler que je ne souhaite pas ouvrir aujourd'hui le débat sur ce texte. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر اهتمامكم وأن أبلغكم بعدم رغبتي في فتح باب النقاش اليوم حول هذا النص. |