Sur la question du Timor oriental, je voudrais féliciter le peuple timorais qui a su mener à bien cette consultation historique. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية، أود أن أهنئ أبناء تيمور الشرقية على الاقتراع التاريخي الذي أجروه بنجاح. |
Dans ce contexte, je voudrais féliciter le peuple angolais pour le civisme avec lequel il a conduit son récent processus électoral. | UN | وفي هذا السياق أود أن أهنئ الشعب الأنغولي على الطريقة المتحضرة التي أدار بها مؤخرا العملية الانتخابية. |
À ce stade, je voudrais féliciter la Jordanie et Israël de la mesure courageuse et constructive qu'ils ont récemment prise pour mettre fin à l'état de guerre entre les deux pays. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أهنئ اﻷردن واسرائيل بمناسبة الخطوة الشجاعة والبناءة التي اتخذاها مؤخرا ﻹنهاء حالة الحرب بينهما. |
Par ailleurs, je tiens à féliciter votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, du Guyana, qui a dirigé avec maîtrise et clairvoyance les travaux de la quarante-huitième session. | UN | كما أود أن أهنئ سلفكم، السيد صمويل انسانالي ممثل غيانا الذي أدار أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين بأسلوب بارع ماهر. |
je tiens à féliciter le Secrétaire général et les membres de l'Assemblée générale des résultats obtenus à la récente Réunion de haut niveau. | UN | أود أن أهنئ الأمين العام وأعضاء الجمعية العامة على النتائج التي تحققت في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا. |
De plus, je souhaite féliciter les pays qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أهنئ البلدان التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
Tout d'abord, j'aimerais féliciter S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | أولا، أود أن أهنئ معالي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على تبوئه رئاسة الجمعية العامة. |
Au nom de la délégation de la République populaire démocratique de Corée, je voudrais féliciter l'Ambassadeur Zinsou pour son élection à la présidence de la Commission du désarmement à la présente session. | UN | وباسم وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود أن أهنئ السفير زينسو على انتخابه رئيسا لهيئة نزع السلاح في هذه الدورة. |
Pour terminer, je voudrais féliciter chacun de tout cœur, en ce jour de victoire et de paix. | UN | وختاما، أود أن أهنئ الجميع من كل قلبي بيوم النصر والسلام هذا. |
Pour terminer, je voudrais féliciter les Volontaires des Nations Unies d'avoir fait du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires un succès. | UN | وأخيراً، أود أن أهنئ متطوعي الأمم المتحدة على نجاح احتفالهم بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين. |
Dans le même temps, je voudrais féliciter vivement M. Julian Hunte pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale pendant la présente session. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ بإخلاص شديد السيد جوليان هنت على توليه رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
je voudrais féliciter l'Inde pour son initiative de présenter un projet de résolution sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Simultanément, je voudrais féliciter M. Thomas Cynkin pour ses nouvelles fonctions de Chargé d'affaires par intérim de la délégation des ÉtatsUnis auprès de la Conférence du désarmement. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ السيد توماس سنكين بمناسبة تولّيه مهام القائم بالأعمال المؤقت في وفد الولايات المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Pour terminer, je tiens à féliciter l'Allemagne d'avoir à nouveau facilité les négociations portant sur la résolution annuelle de l'Assemblée générale sur l'Afghanistan. | UN | وختاما، أود أن أهنئ ألمانيا على قيامها مرة أخرى بتيسير المفاوضات بشأن مشروع قرار الجمعية العامة بشأن أفغانستان. |
Au nom de mon gouvernement, je tiens à féliciter la Fédération de Russie et son peuple à l'occasion du cinquantième anniversaire de cet événement historique. | UN | وباسم حكومة بلدي، أود أن أهنئ الاتحاد الروسي وشعبه بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لذلك الإنجاز التاريخي. |
À cet égard, je tiens à féliciter le Secrétaire général d'avoir placé les femmes au premier rang des priorités de son mandat à la tête de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على جعله تأمين المرأة من ضمن أولويات ولايته في قيادة الأمم المتحدة. |
À cet égard, je tiens à féliciter le Secrétaire général de son allocution devant l'Assemblée générale, dans laquelle il a souligné l'importance de ces questions. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة، حيث أكد أهمية تلك المسائل. |
je tiens à féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa pour son élection à la présidence de l'Assemblée. | UN | أود أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية. |
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions. | UN | وباسم أعضاء الرابطة، أود أن أهنئ الأمم المتحدة على التزامها دون تحفظ بهذه المسائل. |
Maintenant, tout d'abord et avant tout, j'aimerais féliciter mon adversaire, | Open Subtitles | الآن، أولا وقبل كل شيء، أود أن أهنئ خصمي، |
je félicite également le Secrétaire général du renouvellement de son mandat. | UN | كما أود أن أهنئ الأمين العام على إعادة انتخابه في موقعه الرفيع لدورة ثانية. |
Qu'il me soit permis de féliciter par la même occasion, M. Miguel d'Escoto Brockmann, du Nicaragua, pour la remarquable contribution qu'il a apportée à la précédente session en sa qualité de Président. | UN | كما أود أن أهنئ السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، من نيكاراغوا، على إسهامه الممتاز في الدورة السابقة بصفته رئيس الجمعية العامة. |
mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau pour leur brillante désignation qui montre l'engagement des uns et des autres à la noble cause de cette rencontre. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على تعيينهم، الذي يدل على التزام كل واحد منهم بالقضية النبيلة التي تجمعنا معا. |
Enfin, mais ce n'est pas le moins important, je voudrais aussi féliciter notre voisin d'Amérique du Sud, la République bolivarienne du Venezuela, pour avoir accepté de conduire la septième Conférence. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أهنئ جارتنا في أمريكا الجنوبية، جمهورية فنزويلا البوليفارية، على تولي قيادة المؤتمر السابع. |
M. Soler Torrijos (Panama) (parle en espagnol) : je tiens d'emblée à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour cette initiative. | UN | السيد سولر توريخوس (بنما) (تكلم بالإسبانية): أولاً، أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على اتخاذ هذه المبادرة. |
mes félicitations vont également à tous les membres du Bureau. | UN | كذلك أود أن أهنئ جميع أعضاء المكتب الآخرين. |
Au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à exprimer mes félicitations à la République du Soudan du Sud en cette occasion historique. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية. |