"أوسع اتفاق" - Traduction Arabe en Français

    • l'accord le plus large
        
    • plus large accord
        
    • d'un accord
        
    • du plus large
        
    • un accord aussi large
        
    • consensus le plus large
        
    • l'accord le plus vaste
        
    Nous convenons totalement qu'il faut que les États Membres parviennent à l'accord le plus large possible sur la question. UN ونوافق تماما على أن هناك حاجة إلى التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    En même temps, la réforme de l'Organisation, et en particulier du Conseil de sécurité, devrait reposer sur l'accord le plus large possible et ne devrait pas provoquer l'aliénation des États. UN في الوقت ذاته، ينبغي أن يقوم إصلاح المنظمة، خاصة مجلس الأمن، على أوسع اتفاق ممكن وينبغي ألا يتسبب بتنفير دول.
    Il est également entendu que le Groupe de travail ne ménagera aucun effort pour rallier le plus large accord possible sur le résultat de ses travaux. UN ومفهوم أيضا أن الفريق العامل سيبذل كل جهد للتوصل الى أوسع اتفاق ممكن على نتائــــج أعماله.
    Nous ne voyons pas d'autre solution que de poursuivre nos débats en quête du plus large accord possible sur cette question. UN ولا نرى أي طريقة أخرى سوى مواصلة مناقشاتنا بحثا عن أوسع اتفاق ممكن حول هذه المسألة.
    La réalisation d'un accord aussi large que possible sur toutes les questions les plus importantes est une condition préalable de toute solution viable. UN والتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع المسائل الرئيسية ما زال يمثل شرطا أساسيا للاهتداء إلى حل ناجع.
    Nous devons continuer à œuvrer pour parvenir à l'accord le plus large possible sur toutes les questions relatives à la réforme dont nous sommes saisis. UN ولا بـد لنا من مواصلة العمل لتحقيق أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع مسائل الإصلاح المعروضة علينا.
    Ma délégation a clairement exprimé sa préférence pour une réforme du Conseil qui soit le résultat de l'accord le plus large possible entre tous les États Membres. UN وأعرب وفد بلدي بجلاء عن تفضيله لإصلاح المجلس القائم على أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    Nous attendons avec intérêt des consultations et des négociations ouvertes et transparentes en vue d'aboutir à l'accord le plus large possible. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات بغرض التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    Nous comptons sur un processus de consultations et de négociations ouvert et transparent en vue de réaliser l'accord le plus large possible sur cette question d'une importance critique. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات، بغية التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    Troisièmement, la Présidente pourrait mener un processus ouvert et sans exclusive de consultations et de négociations afin de parvenir à l'accord le plus large possible. UN ثالثا، إن الرئيسة يمكنها أن تترأس عملية مفتوحة وشاملة للمشاورات والمفاوضات للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    l'accord le plus large possible ne saurait être obtenu par le biais d'un vote conflictuel et controversé. UN ولا يمكن تحقيق أوسع اتفاق ممكن من خلال تصويت انقسامي مثير للخلافات.
    Dans l'idéal, nous aimerions voir le plus large accord possible se faire sur la réforme du Conseil de sécurité, et notamment sur l'augmentation du nombre de ses membres. UN ونود أن نرى، كحل مثالي، أوسع اتفاق ممكن بشأن إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك توسيع عضويته.
    Il est également entendu que le groupe de travail ne ménagera aucun effort pour rallier le plus large accord possible sur le résultat de ses travaux. UN " ومفهوم أيضا أن الفريق العامل سيبذل كل جهد للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على نتائج أعماله.
    :: Cette réforme touchant aux intérêts de tous les États Membres de l'ONU, il est logique de continuer de mener des consultations ouvertes et multilatérales afin d'élaborer un projet global où s'exprime le plus large accord. UN :: ونظرا إلى أن الإصلاح يمس مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فإنه يُستحسن مواصلة المشاورات المفتوحة والشاملة من أجل وضع مشروع متكامل يمكن أن يجسد أوسع اتفاق ممكن.
    Nous sommes prêts à examiner minutieusement toute approche raisonnable visant l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité, pourvu qu'elle repose sur le plus large accord possible au sein de l'Organisation, au-delà même de la majorité légalement exigée des deux tiers des membres de l'Assemblée générale. UN فنحن مستعدون للنظر بضمير حي في أي نهج معقول ممكن أن يرمي إلى توسيع عضوية مجلس الأمن، إذا كان يقوم على أوسع اتفاق ممكن داخل الأمم المتحدة، يتجاوز غالبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة المطلوبة قانونا.
    Cette question de procédure étant derrière nous, il reste maintenant à examiner les questions d'une manière exhaustive et à oeuvrer à l'obtention d'un accord le plus large possible sur tout un ensemble de mesures. UN وبعد أن انتهينا من هذه القضية اﻹجرائية يُصبح الطريق أمامنا هو التصدي لكل القضايا بطريقة شاملة والتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على أي مجموعة قضايا.
    3. Prie le groupe de travail de haut niveau de lui présenter, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, un rapport sur l'état d'avancement de ses travaux, faisant l'objet d'un accord aussi large que possible, afin qu'elle puisse l'examiner avant la fin de sa quarante-neuvième session. UN ٣ - تطلب إلى الفريق العامل الرفيع المستوى أن يقدم إليها، عن طريق اللجنة الخامسة، تقريرا عما يحرزه من تقدم في أعماله، مع أوسع اتفاق ممكن، لكي يتسنى استعراضه قبل نهاية دورتها التاسعة واﻷربعين.
    3. Prie le groupe de travail de haut niveau de lui présenter, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, un rapport sur l'état d'avancement de ses travaux, faisant l'objet d'un accord aussi large que possible, afin qu'elle puisse l'examiner avant la fin de sa quarante-neuvième session. " UN " ٣ - تطلب إلى الفريق العامل الرفيع المستوى أن يقدم إليها، عن طريق اللجنة الخامسة، تقريرا عما يحرزه من تقدم في أعماله، مع أوسع اتفاق ممكن، لكي يتسنى استعراضه قبل نهاية دورتها التاسعة واﻷربعين. "
    Nous sommes favorables à une solution qui bénéficierait du plus large appui possible. UN ونحن نؤيد التوصل إلى حل يستند إلى أوسع اتفاق ممكن.
    La réforme du Conseil de sécurité est une tâche délicate, pour laquelle il sera nécessaire d'amender la Charte; elle doit donc être menée avec prudence, sans hâte et sur la base du consensus le plus large possible. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن من أكثر المهام حساسية، فهو ينطوي على تعديل الميثاق؛ ولذلك، يجب أن يدرس بعناية ودون تسرع وعلى أساس أوسع اتفاق ممكن.
    En tout état de cause, il faut rechercher l'accord le plus vaste possible sur la réforme du Conseil de sécurité sans une précipitation qui irait à l'encontre du but recherché. UN وعلى أية حال، فإن أوسع اتفاق ممكن بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يسعى إليه دون تسرع غير مثمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus