"أولويات الشراكة الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • priorités du NEPAD
        
    • les priorités du Nouveau Partenariat
        
    • des priorités du Nouveau Partenariat
        
    • des activités prioritaires du NEPAD
        
    • aux priorités du Nouveau Partenariat
        
    • les priorités énoncées dans le Nouveau Partenariat
        
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter la communauté internationale d'avoir aligné plus étroitement son aide sur les priorités du NEPAD. UN ونغتنم هذه الفرصة للإشادة بالمجتمع الدولي لجعل مساعدته أكثر اتساقا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    On a commencé à réorienter les activités des communautés régionales en vue de refléter les priorités du NEPAD dans leurs programmes de travail. UN وقد شُرع في العمل على إعادة توجيه أنشطة الجماعات الإقليمية لمراعاة أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    À cet égard, il importe de noter que les priorités du NEPAD sont étroitement liées à celles des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا الصدد، من المهم ملاحظة أن أولويات الشراكة الجديدة مرتبطة ارتباطا وثيقا بأولويات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a progressivement pu faire cadrer son programme de travail avec les priorités du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وتمكنت المجموعة بشكل تدريجي من مواءمة برنامج عملها مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Depuis 2008, la Commission de l'Union africaine a participé activement aux réunions de consultation régionales annuelles des Nations Unies organisées par la Commission économique pour l'Afrique afin de soutenir les priorités du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وتشترك مفوضية الاتحاد الأفريقي منذ عام 2008 بنشاط في اجتماعات الأمم المتحدة الإقليمية للتشاور التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سنويا لدعم أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    À cet égard, le Groupe se réjouit de constater que l'ONUDI va s'attacher à tenir compte des priorités du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), et il se félicite de la reconnaissance dont ce dernier bénéficie désormais auprès des instances multilatérales. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن سرور المجموعة بملاحظة أن اليونيدو ستسعى لمعالجة أولويات الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، وعن ترحيبها بالاعتراف الذي حظيت به " نيباد " من محافل متعددة الأطراف.
    Au plan national, les priorités du NEPAD sont au centre des politiques de développement. UN وعلى الصعيد الوطني، تمثل أولويات الشراكة الجديدة جوهر السياسات الإنمائية.
    Les communautés économiques régionales ont commencé à réorienter leurs activités en vue de refléter les priorités du NEPAD dans leurs programmes de travail. UN وبدأت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في إعادة هيكلة أنشطتها لكي تبرز أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    Des programmes et des projets précis ont été exécutés et un index des priorités du NEPAD a été compilé. UN وقد نُفذت بعض البرامج والمشاريع المحددة، كما وُضعت قائمة أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Par-dessus tout, nous nous employons tous à aligner nos dépenses budgétaires sur les priorités du NEPAD. UN ونحن، قبل كل شيء، نبذل جميعا جهدا خاصا لمواءمة نفقات الميزانية مع أولويات الشراكة الجديدة.
    Ces domaines correspondent aux priorités du NEPAD. UN وتتفق جميع هذه المجالات مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En concordance avec les priorités du NEPAD, le sous-programme favorisera le recours aux technologies et les innovations dans les politiques et stratégies de développement nationales et sous-régionales. UN وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيعزز البرنامج الفرعي إدماج التكنولوجيا والابتكارات في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    Cependant, c'est toujours aux gouvernements africains qu'il incombe d'abord de mettre en œuvre les priorités du NEPAD. UN غير أن تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة ينبغي أن يظل المسؤولية الأولى للحكومات الأفريقية نفسها.
    Or, les graves difficultés budgétaires auxquelles nombre d'entre eux doivent faire face à court et à moyen terme donnent à penser qu'un appui extérieur sera nécessaire pour atteindre les objectifs de dépense fixés pour les priorités du Nouveau Partenariat. UN غير أن الكثير من البلدان يواجه قيودا مالية شديدة في الأجلين القريب والمتوسط، مما يشير إلى ضرورة توفير دعم خارجي لتحقيق الأهداف المحددة للإنفاق على أولويات الشراكة الجديدة.
    Au niveau national, les priorités du Nouveau Partenariat se traduiront en politiques et en programmes nationaux de mise en oeuvre. UN 16 - الصعيد القطري هو الصعيد الذي تترجم فيه أولويات الشراكة الجديدة إلى سياسات وبرامج وطنية للتنفيذ.
    On a encouragé la Commission à poursuivre son action, tout en estimant que le programme devait davantage mettre en valeur les priorités du Nouveau Partenariat. UN وإلى جانب تشجيع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أعرب أيضا عن رأي يدعو إلى ضرورة التأكيد في البرنامج بدرجة أكبر على أولويات الشراكة الجديدة.
    Consciente de la corrélation entre les priorités du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et celles de la Déclaration du Millénaire, dans laquelle la communauté internationale s'est engagée à prendre en considération les besoins particuliers de l'Afrique, ainsi que de la nécessité d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تدرك الصلة القائمة بين أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي تعهد فيه المجتمع الدولي بمعالجة الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، وبضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية،
    a) Augmentation du nombre de projets ou de programmes menés à bien avec l'assistance de la CEA dans le cadre de la mise en œuvre des activités prioritaires du NEPAD UN (أ) ازدياد عدد المشاريع أو البرامج المنجزة بمساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في سياق تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    L'appui fourni s'articule autour des neuf modules thématiques qui correspondent grosso modo aux priorités du Nouveau Partenariat. UN وتمحور الدعم الذي قدم حول المجموعات المواضيعية التسع التي تتناسب بشكل عام مع أولويات الشراكة الجديدة.
    Les pays d'Afrique ont fait de vrais efforts pour intégrer les objectifs du Millénaire à leurs plans de développement nationaux et à leurs stratégies, en les alignant sur les priorités énoncées dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 35 - وبذلت البلدان الأفريقية جهودا حقيقية لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وعدّلتها لتتوافق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus