"أو إرسال" - Traduction Arabe en Français

    • ou d'envoyer
        
    • ou de transmission
        
    • ou envoyer
        
    • ou l'envoi
        
    • ou envoyés
        
    • ou d'envoi
        
    • ou choisir d'envoyer
        
    • ou à envoyer
        
    :: L'article 114 érige en délit le fait de déposer ou d'envoyer une substance ou un article dans l'intention de faire croire qu'il s'agit d'une substance nuisible, pouvant mettre en danger la vie des personnes. UN :: يجرم البند 114 وضع أو إرسال أي مادة أو بند بنِية جعل الغير يعتقد أنها مادة ضارة يمكن أن تهدد حياة الإنسان.
    En outre, le Comité ne serait malheureusement pas en mesure de demander à la République fédérative de Yougoslavie d'entreprendre une activité quelconque en vertu de la Convention, ou d'envoyer une mission d'enquête sur son territoire. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لن تكون لﻷسف في وضع يمكنها من أن تطلب من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاضطلاع بأي نشاط بموجب الاتفاقية، أو إرسال أي بعثة لتقصي الحقائق الى أراضيها.
    a) Les appareils nécessaires à une mission, tels que ceux de collecte, d'enregistrement ou de transmission des données de la mission; UN أ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، ونبائط تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    a) L'équipement nécessaire pour une mission, tel que dispositifs de saisie, d'enregistrement ou de transmission de données pour les données spécifiques à la mission; UN أ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، ونبائط تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    Je ne veux pas seulement lever des fonds ou envoyer des emails. Open Subtitles أنا لا أريد فقط أن يجد الأموال أو إرسال رسائل البريد الإلكتروني.
    Vous pouvez laisser un message ou envoyer une télécopie. Open Subtitles لو أردت ترك رسالة أو إرسال فاكس .. ابدأ الآن
    - Interdit la création de projets ou l'envoi à l'étranger de fonds destinés à ces projets, ou toute autre assistance, sans l'autorisation préalable et par écrit du département; UN عدم إنشاء أي مشاريع أو إرسال أي مبالغ تخص المشاريع أو أي مساعدات خارج الدولة إلا بعد أخذ الموافقة الكتابية المسبقة من هذه الإدارة.
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914).] UN ويمكن تسليم أو إرسال وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك (الغرفة S-2914).]
    Le Ministère fédéral de la défense élabore actuellement des plans afin d'offrir en Allemagne une formation au déminage ou d'envoyer des équipes de formation afin d'améliorer les opérations de déminage dans les pays touchés, par exemple en Bosnie-Herzégovine. UN وتعمل وزارة الدفاع الاتحادية على وضع خطط لتوفير التدريب على إزالة اﻷلغام في ألمانيا أو إرسال أفرقة تدريب لتحسين إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة، وعلى سبيل المثال، البوسنة والهرسك.
    30. S'agissant des fondements juridiques permettant de recevoir ou d'envoyer une demande d'extradition, l'existence d'un traité n'était pas nécessaire dans la majorité des États parties, y compris dans quelques États de common law dont la tradition juridique exigeait habituellement un tel traité. UN ٣٠- وفيما يتعلق بالأساس القانوني لتلقي أو إرسال طلب تسليم، لا يُشترط في أغلبية الدول الأطراف وجود معاهدة كأساس للتسليم.
    La fermeture de routes, l'imposition de couvre-feux locaux et la multiplication des points de contrôle empêchent des milliers de citoyens palestiniens de se rendre à leur travail, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école. UN فبسبب إغلاق الطرق وإجراءات فرض حظر التجول المحلية وتضاعف أعداد نقاط التفتيش، بات ألوف المواطنين الفلسطينيين العاديين ممنوعين من التوجه إلى أعمالهم أو زراعة حقولهم أو إرسال أبنائهم إلى المدارس.
    Droit d'utiliser des codes dans leurs communications officielles et de recevoir ou d'envoyer des documents ou de la correspondance par courrier ou par valise diplomatique. UN الحق في استخدام الرموز في اتصالاتهم الرسمية وتلقي أو إرسال وثائق أو مراسلات بواسطة حاملي الحقائب الدبلوماسية أو الحقائب.
    a) L'équipement nécessaire pour une mission, tel que dispositifs de saisie, d'enregistrement ou de transmission de données pour les données spécifiques à la mission; UN أ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، ونبائط تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    a) L'équipement nécessaire pour une mission, tel que dispositifs de saisie, d'enregistrement ou de transmission de données pour les données spécifiques à la mission; UN أ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، ونبائط تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    e) L'équipement nécessaire pour une mission, tels que dispositifs de saisie, d'enregistrement ou de transmission de données pour les données spécifiques à la mission; UN هـ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، وأجهزة تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    a) L'équipement nécessaire pour une mission, tel que dispositifs de saisie, d'enregistrement ou de transmission de données pour les données spécifiques à la mission; UN أ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، ونبائط تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    Mais tu dois faire quelque chose, même si c'est juste écrire un mot ou envoyer un mignon texto qui lui dit combien tu l'aimes. Open Subtitles ولكن عليك أن تفعل شيئا، حتى لو كان مجرد كتابة لها مذكرة أو إرسال النص قول لطيف لها، وكم كنت أحبها.
    A la suite de la fermeture de routes, de l'introduction du couvre-feu et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de palestiniens ne peuvent pas se rendre au travail, accéder aux soins médicaux ou envoyer leurs enfants à l'école. UN وبسبب عمليات إغلاق الطرق وحظر التجول المحلي وتعدد نقاط التفتيش المتنقلة، حُرم آلاف الفلسطينيين من الذهاب إلى أعمالهم، ومنعوا من الوصول إلى المرافق الصحية أو إرسال أطفالهم إلى المدارس.
    5. Le Gouvernement des ÉtatsUnis a également imposé des restrictions supplémentaires aux Cubains vivant à l'étranger qui veulent se rendre à Cuba ou envoyer des articles personnels à leur famille. UN 5- كما فرضت الحكومة قيوداً إضافية جديدة على الكوبيين المقيمين في الخارج فيما يتعلق بسفرهم إلى كوبا أو إرسال أمتعة شخصية إلى أسرهم في كوبا.
    - Soumettre la création de toute entreprise étrangère ou l'envoi de tout montant ou de toute aide destinés à cette entreprise à une autorisation écrite du Bureau des affaires sociales; UN - عدم إنشاء أي مشاريع أو إرسال أي مبالغ تخص المشاريع أو أي مساعدات خارج الدولة إلا بعد أخذ الموافقة الكتابية من إدارة الشؤون الاجتماعية.
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914).] UN ويمكن تسليم أو إرسال وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك (الغرفة S-2914).]
    Le service de transfert ou d'envoi de fonds, y compris les systèmes parallèles de transfert de titres ou de fonds, sont réglementés par le décret No 1187/93 sur les services postaux. UN يُنظم المرسوم التنظيمي 1187/93 المتعلق بالخدمة البريدية عملية تحويل أو إرسال الأموال، بما في ذلك نظم التحويل غير الرسمية للأوراق المالية أو الأموال.
    On pourrait par exemple recourir à des formateurs-conseils pour former le personnel des trois missions ou choisir d'envoyer le personnel nouvellement affecté à l'ONUCI suivre une formation dans la zone relevant de la compétence de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone. UN إذ يمكن مثلا، الاستعانة بالخبراء الاستشاريين في مجال التدريب من أجل تدريب الموظفين في البعثات الثلاث في المنطقة، أو إرسال الموظفين الجدد في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لكي يتابعوا التدريب.
    Le manque de capacités et de ressources financières continuait d'affecter son aptitude à établir les rapports nécessaires ou à envoyer des représentants pour assister à l'examen. UN فالقيود التي تحد من القدرات والموارد المالية المحدودة ظلت تؤثر سلباً في قدرتها على إنجاز التقارير الضرورية بفعالية أو إرسال أعضاء الوفود لحضور الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus