"أو إرسالها" - Traduction Arabe en Français

    • apportés ou envoyés
        
    • ou adressés
        
    • ou bien envoyés
        
    • ou envoyer
        
    • ou envoyées
        
    • ou l'envoi d
        
    • ou l'envoi de
        
    • ou à transmettre
        
    • ou les frais d'envoi
        
    • à l'expédition par
        
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914). UN وبالإمكان إحضار وثائق التفويض أو إرسالها إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك (الغرفة S-2914).
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914). UN وبالإمكان إحضار وثائق التفويض أو إرسالها إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك (الغرفة S-2914).
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914). UN وبالإمكان إحضار وثائق التفويض أو إرسالها إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك (الغرفة S-2914).
    Les pouvoirs peuvent être déposés ou adressés au Haut Commissariat des Nations Unies à New York (bureau S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    Ils peuvent être remis à neufs, réparés ou réutilisés ou bien envoyés à des installations de récupération et de recyclage écologiquement rationnels des matières, dont plusieurs peuvent servir à la fabrication de nouveaux produits à l'issue de ces opérations. UN فيمكن تجديدها وإصلاحها وإعادة استخدامها، أو إرسالها إلى المرافق التي تقوم باسترداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، حيث يمكن استرداد المواد المختلفة وإعادة تدويرها لصنع منتجات جديدة.
    f) Emporter des billets de banque sud-africains sur le territoire de la République ou envoyer ou expédier de tels billets de banque à destination du territoire de la République. > > UN (و) أو إدخال أي أوراق نقدية جنوب أفريقية إلى الجمهورية أو إرسالها إليها أو إيداعها لدى جهة ما فيها " .
    Les observations peuvent être communiquées par la voie électronique à partir du site Web ou envoyées par télécopie au numéro indiqué sur le site. Toutes les observations doivent être reçues au plus tard en août 2005. UN ويمكن تقديم التعليقات من خلال البريد الإلكتروني عن طريق استخدام هذا الموقع أو إرسالها بالفاكس إلى الرقم المبين في الموقع, علما بأن آخر موعد لتلقي جميع التعليقات هو آب/أغسطس 2005.
    Aucun retard dans le traitement ou l'envoi de la correspondance de l'auteur n'a été enregistré de la part de l'administration pénitentiaire. UN ولم تسجل إدارة السجن أي تأخير في معالجة مراسلات صاحب البلاغ أو إرسالها.
    Il convient donc d'adopter des mesures correspondant à différents niveaux de sécurité, selon la sensibilité des données à stocker ou à transmettre par voie électronique. UN لهذا، فإنه من اللازم اتخاذ مستويات مختلفة من التدابير الأمنية وفقا لحساسية البيانات المراد تخزينها أو إرسالها بوسائط إلكترونية.
    5. Une personne recevant l'accès à des documents en vertu du paragraphe 3 supporte les coûts administratifs de la mise à disposition de ces documents à cette personne, tels que le coût de la photocopie ou les frais d'envoi, mais non les frais de la mise à disposition de ces documents au public par le dépositaire. UN 5- يتحمَّل كل شخص يتاح له الاطِّلاع على الوثائق بمقتضى الفقرة 3 التكاليف الإدارية المترتِّبة على إتاحة تلك الوثائق لذلك الشخص، مثل تكاليف نسخ الوثائق أو إرسالها إليه، لا التكاليف المترتِّبة على إتاحة تلك الوثائق لعامة الناس من خلال جهة الإيداع.
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914F). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض أو إرسالها إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك (الغرفة S-2914F).
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914F). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض أو إرسالها إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك (الغرفة S-2914F).
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914F). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض أو إرسالها إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك (الغرفة S-2914F).
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914). UN ويمكن إخطار وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    Les pouvoirs peuvent être apportés ou envoyés au Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme (bureau S-2914). UN ويمكن إحضار وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    Les pouvoirs peuvent être déposés ou adressés au Haut Commissariat des Nations Unies à New York (bureau S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    Les pouvoirs peuvent être déposés ou adressés au Haut Commissariat des Nations Unies à New York (bureau S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    Ils peuvent être remis à neufs, réparés ou réutilisés ou bien envoyés à des installations de récupération et de recyclage écologiquement rationnels des matières, dont plusieurs peuvent servir à la fabrication de nouveaux produits à l'issue de ces opérations. UN فيمكن تجديدها وإصلاحها وإعادة استخدامها، أو إرسالها إلى المرافق التي تقوم باسترداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، حيث يمكن استرداد المواد المختلفة وإعادة تدويرها لصنع منتجات جديدة.
    Comme indiqué ci-dessus, les autres demandes devront être déposées ou envoyées par télécopie au bureau du Service du protocole et de la liaison (bureau S-0201, télécopieur : 212 963 1921). UN وكما ذكر أعلاه، يجب إيداع الطلبات الأخرى مباشرة أو إرسالها بالفاكس إلى مكتب دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الفاكس 212-963-1921).
    Aucun retard dans le traitement ou l'envoi de la correspondance de l'auteur n'a été enregistré de la part de l'administration pénitentiaire. UN ولم تسجل إدارة السجن أي تأخير في معالجة مراسلات صاحب البلاغ أو إرسالها.
    Il convient donc d'adopter des mesures correspondant à différents niveaux de sécurité, selon la sensibilité des données à stocker ou à transmettre par voie électronique. UN لهذا، فإنه من اللازم اتخاذ مستويات مختلفة من التدابير الأمنية وفقا لحساسية البيانات المراد تخزينها أو إرسالها بوسائط إلكترونية.
    5. Une personne non partie au litige recevant l'accès à des documents en vertu du paragraphe 2 ou 3 supporte tous coûts administratifs s'ajoutant aux coûts de la mise à disposition de ces documents au public (tels que le coût de la photocopie ou les frais d'envoi). " UN " 5- على كل شخص من غير الأطراف المتنازعة يتاح له الاطلاع على الوثائق بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3 أن يتحمّل أي تكاليف إدارية تبعية لتكاليف إتاحة تلك الوثائق للاطلاع العام (كتكاليف نسخ الوثائق أو إرسالها إليه). "
    c) Au mouvement physique ou à l'expédition par quelque voie que ce soit d'armes classiques en provenance d'un État et à destination d'une installation d'entreposage qui se trouve sur le territoire d'un autre État mais dont le premier État conserve la propriété ou le contrôle. UN (ج) النقل المادي لأسلحة تقليدية أو إرسالها بأي طريقة كانت من دولة ما إلى مرفق للتخزين في إقليم دولة أخرى يظل تحت ملكية وسيطرة الدولة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus