"أو البروتوكول" - Traduction Arabe en Français

    • ou du Protocole
        
    • ou au Protocole
        
    • ou le Protocole
        
    • et du Protocole
        
    • ni du Protocole
        
    • ou un protocole
        
    Les séances du Comité et de ses organes subsidiaires sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement ou qu'il ne ressorte des dispositions pertinentes du Pacte ou du Protocole que la séance doit être privée. UN تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول ذات الصلة وجوب أن تكون الجلسات سرية.
    Les séances du Comité et de ses organes subsidiaires sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement ou qu'il ne ressorte des dispositions pertinentes du Pacte ou du Protocole que la séance doit être privée. UN تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول ذات الصلة وجوب أن تكون الجلسات سرية.
    Les séances du Comité et de ses organes subsidiaires sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement ou qu'il ne ressorte des dispositions pertinentes du Pacte ou du Protocole que la séance doit être privée. UN تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول ذات الصلة وجوب أن تكون الجلسات سرية.
    En 1985, les Etats parties à la Convention et/ou au Protocole étaient au nombre de 97; en 1992, ils étaient 114. UN وقد كان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية و/أو البروتوكول ٩٧ دولة في عام ١٩٨٥ و ١١٤ دولة في عام ١٩٩٢.
    Je manquerais à mon devoir si je ne déclarais pas clairement que jusqu'à présent il n'existe pas de consensus au sein du Groupe pour ce qui est de l'inclusion finale de l'un quelconque de ces sujets dans la Convention ou le Protocole. UN وسأكون مقصرا جدا إن لم أذكر بوضوح أنه ليس هناك حتى اﻵن أي توافق في اﻵراء في اطار الفريق بشأن اﻹدراج النهائي ﻷي من هذه المجالات المواضيعية الجديدة في الاتفاقية أو البروتوكول.
    Les séances du Comité et de ses organes subsidiaires sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement ou qu'il ne ressorte des dispositions pertinentes du Pacte ou du Protocole que la séance doit être privée. UN تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول ذات الصلة وجوب أن تكون الجلسات سرية.
    Les séances du Comité et de ses groupes de travail sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement ou qu'il ne ressorte des dispositions pertinentes de la Convention ou du Protocole facultatif s'y rapportant que la séance doit être privée. UN تكون جلسات اللجنة وفريقها العامل علنيةً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يترتب على أحكام الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها أن الجلسات ينبغي أن تكون مغلقة.
    Les auteurs de plusieurs milliers de lettres ont été informés que leur cas ne serait pas soumis au Comité, par exemple parce que manifestement leurs communications n'entraient pas dans le champ d'application du Pacte ou du Protocole facultatif. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأسبـاب منها مثلاً أن بلاغاتهم لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Les auteurs de plusieurs milliers de lettres ont été informés que leur cas ne serait pas soumis au Comité, par exemple parce que manifestement leurs communications n'entraient pas dans le champ d'application du Pacte ou du Protocole facultatif. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأن بلاغاتهم، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Les auteurs de plusieurs milliers de lettres ont été informés que leur cas ne serait pas soumis au Comité, par exemple parce que manifestement leurs communications n'entraient pas dans le champ d'application du Pacte ou du Protocole facultatif. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأن بلاغاتهم، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Les auteurs de plus de 5 300 lettres ont été informés que leur cas ne serait pas soumis au Comité, par exemple, parce que leurs communications n'entraient manifestement pas dans le champ d'application du Pacte ou du Protocole facultatif. UN وأُخبر أصحاب أكثر من 300 5 رسالة بأن قضاياهم لن تعرض على اللجنة، لكونها خارجة بشكل واضح عن نطاق انطباق العهد أو البروتوكول الاختياري، على سبيل المثال.
    Il faut que l'État déclare < < expressément > > s'il accepte ou non les obligations qui découlent du Pacte ou du Protocole facultatif ou des deux. UN ويلزم أن تعلن الدولة " صراحة " قبولها أو عدم قبولها للالتزامات المتصلة بالعهد و/أو البروتوكول الاختياري.
    Les auteurs de plus de 3 000 lettres ont été informés que leur cas ne serait pas soumis au Comité, par exemple, parce que leurs communications n'entraient manifestement pas dans le champ d'application du Pacte ou du Protocole facultatif. UN وأُخبر أصحاب أكثر من 000 3 رسالة بأن قضاياهم لن تعرض على اللجنة، وذلك مثلاً لأن من الواضح أنها خارجة عن نطاق العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Les séances du Comité et de ses organes subsidiaires sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement ou qu'il ne ressorte des dispositions pertinentes du Pacte ou du Protocole que la séance doit être privée. UN الجلسات العلنية والسرية تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول ذات الصلة وجوب أن تكون الجلسات سرية.
    Les Etats membres des Nations Unies qui ne sont pas des Etats parties à la Convention ou au Protocole ont le droit de participer en qualité d'observateur, sans droit de vote, aux délibérations de la Réunion ministérielle et de ses organes subsidiaires. UN يحق للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي ليست أطرافا في الاتفاقية أو البروتوكول الاشتراك بصفة مراقب، دون أن يكون لها حق التصويت، في مداولات الاجتماع الوزاري وهيئاته الفرعية.
    Le problème se pose parce que la compétence de la Cour peut être limitée aux événements qui se produisent après que l’État défendeur est devenu partie à la Convention ou au Protocole pertinent et a accepté le droit de requête individuelle. UN وتثار المسألة ﻷن اختصاص المحكمة قد يقتصر على اﻷحداث التي وقعت بعد أن أصبحت الدولة المجيبة على الطلب طرفا في الاتفاقية أو البروتوكول ذي الصلة وقبلت حق الالتماس الفردي.
    AMENDEMENTS 1. A tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout Etat partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité ou au Protocole y annexé. UN ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق.
    Dans certaines réponses, on a fait valoir que l'amendement ou le Protocole étaient des approches ayant pour désavantage que le processus ne serait pas ouvert aux Parties qui n'avaient pas accepté l'amendement ou ratifié le protocole. UN وحذرت بعض الردود من أحد مساوئ نهج التعديل أو البروتوكول وهو عدم إتاحة العملية لﻷطراف التي لم تقبل التعديل أو تصدق على البروتوكول.
    20. Le texte de l'amendement ou du Protocole devrait aussi prévoir de remplacer l'ECOSOC, dans la partie IV du Pacte, par une référence au nouvel organe, une fois que tous les États parties au Pacte auront accepté l'amendement ou le Protocole. UN 20- وينبغي أن تنص أحكام التعديل أو البروتوكول أيضاً على الاستعاضة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرابع من العهد بالإشارة إلى اللجنة الجديدة متى قبلت جميع الدول الأطراف في العهد التعديل أو البروتوكول.
    La délégation norvégienne engage les États concernés à retirer leurs réserves et lance aux États concernés un appel en faveur de la ratification de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, comme l'a fait l'Union européenne. UN وترديداً لبيان سابق من جانب الاتحاد الأوروبي، فإن النرويج تحث الدول على سحب هذه التحفظات، وتدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها إلى أن تفعل ذلك.
    Lesdits manuels ne font pas partie intégrante du Traité ni du Protocole et peuvent être modifiés par le Secrétariat technique, sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif. UN ولا تشكل هذه الكتيبات جزءاً لا يتجزأ من هذه المعاهدة أو البروتوكول ويجوز لﻷمانة الفنية أن تغيرها رهناً بموافقة المجلس التنفيذي.
    a) Prie tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité qui ne l'ont pas encore fait de conclure immédiatement un accord de garanties généralisées ou un protocole modifié relatif à de petites quantités de matières ; UN (أ) يهيب بجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التي لم تضع بعد اتفاق الضمانات الشاملة أو البروتوكول المعدل للكميات الصغيرة موضع التنفيذ أن تفعل ذلك فورا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus