"أو المحتجز" - Traduction Arabe en Français

    • ou détenue
        
    • ou détenu du
        
    • ou placée en détention
        
    • ou le détenu
        
    • ou toute autre forme de détention
        
    À quel moment et dans quelles conditions la personne arrêtée ou détenue est-elle autorisée à consulter un avocat ou un médecin et à se mettre en rapport avec sa famille ? Quelle est la durée maximum de la détention provisoire ? UN متى يحق للشخص المعتقل أو المحتجز أن يقابل محاميا أو طبيبا، وأن يتصل بأفراد أسرته، وفي ظل أية ظروف يحق له ذلك؟ ما هي المدة التي يمكن أن يستغرقها الاحتجاز رهن المحاكمة؟
    Toutefois, l'ONU peut dans un cas comme dans l'autre aider la personne arrêtée ou détenue à s'assurer les services d'un avocat lorsque celle-ci le lui demande. UN إلا أنه يمكن للأمم المتحدة في كلتا الحالتين مساعدة الفرد المعتقل أو المحتجز في الاحتفاظ بمحاميه إذا طلب ذلك.
    La déposition d'une personne arrêtée ou détenue doit être consignée par écrit dans la langue de son choix et l'intéressé doit ensuite être invité à la signer. UN وينبغي تسجيل الأقوال التي يُدلي بها الشخص المعتقل أو المحتجز باللغة التي يختارها هذا الشخص الذي يجب أن يطلب منه بعد ذلك أن يوقّع على أقواله.
    23. Le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte dispose que tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale sera traduit dans le plus court délai devant un juge et jugé dans un délai raisonnable ou libéré. UN 23- وتنصّ الفقرة 3 من المادة 9 من العهد على تقديم المعتقل أو المحتجز بتهمة جزائية سريعاً إلى أحد القضاة وعلى حقه في محاكمة خلال مهلة معقولة أو الإفراج عنه.
    a) Toute personne arrêtée ou placée en détention doit être informée des motifs de son arrestation ou de sa mise en détention et des charges portées contre elle; UN (أ) إخطار الشخص المعتقل أو المحتجز بأسباب اعتقاله أو احتجازه وبالتهم الموجهة إليه؛
    En outre, la personne arrêtée ou détenue a le droit de demander sa libération sous caution au juge, ce qui peut lui être accordé si la demande est jugée fondée. UN وإلى جانب ذلك، يحق للشخص المقبوض عليه أو المحتجز أن يتقدم بحرية إلى القاضي المختص طلبا لﻹفراج عنه بكفالة، وللمحكمة أن تستجيب لطلبه إذا ما رأت أن ظروف القضية تسمح بذلك.
    Circonstances de l'infraction: si l'arrestation a été exécutée, soit sur un faux ordre de l'autorité publique, soit avec le costume ou sous le nom d'un de ses agents, ou si la personne arrêtée ou détenue a été menacée de mort. UN ظروف الجريمة: في حالة إلقاء القبض بناء على أمر زائف من السلطة العامة أو بارتداء زي أحد موظفي السلطة العامة أو بانتحال اسمه أو في حالة تهديد الشخص الموقوف أو المحتجز بالموت؛
    [D1] Aucune information n'est fournie sur les mesures prises pour que toute personne arrêtée ou détenue soit déférée à un juge dans un délai de quarante-huit heures. UN [دال 1]: لم تقدم أية معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان مثول الشخص الموقوف أو المحتجز أمام قاض في غضون 48 ساعة.
    (3) La requête est formée, soit par la personne arrêtée ou détenue, soit au nom de celle-ci par toute autre personne. > > . UN 3- ويقوم الشخص الموقوف أو المحتجز بنفسه بتقديم الطلب أو يقوم أي شخص آخر بذلك نيابة عنه " .
    Il est également préoccupé par la portée du droit qu'a une personne arrêtée ou détenue d'être présentée rapidement à un juge et d'avoir accès aux services d'un avocat. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء مدى احترام حق الشخص المعتقل أو المحتجز في المثول أمام قاضٍ على وجه السرعة وفي الحصول على المساعدة القانونية.
    Stipulant la peine des travaux forcés à perpétuité si la personne arrêtée, séquestrée ou détenue a été menacée de mort, et la peine de mort si elle a été soumise à tortures corporelles. UN تكون العقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة إذا تعرض الشخص الملقى القبض عليه أو المحتجز أو المحبوس للتهديد بالموت، وتكون العقوبة الإعدام إذا ما أُخضع للتعذيب البدني.
    Une personne arrêtée ou détenue pour activités terroristes doit être aussitôt traduite devant un juge. UN 2 - يجب أن يمثل الشخص المعتقل أو المحتجز بسبب ارتكاب أنشطة إرهابية أمام قاض فورا.
    2. Une personne arrêtée ou détenue pour activités terroristes doit être aussitôt traduite devant un juge. UN 2 - يجب أن يمثل الشخص المعتقل أو المحتجز بسبب أنشطة إرهابية فورا أمام قاض.
    Article 343 : Cette peine est réduite à un emprisonnement de deux à cinq ans au cas où les coupables, non encore poursuivis de fait, auront rendu la liberté à la personne arrêtée, séquestrée ou détenue avant le dixième jour accompli depuis l'arrestation, détention ou séquestration. UN المادة 343: تخفض هذه العقوبة إلى السجن من سنتين إلى خمس سنوات إذا أطلق المذنبون، قبل تعرضهم للملاحقة، الشخص المقبوض عليه أو المحتجز أو المحبوس وذلك قبل اكتمال اليوم العاشر من تاريخ إلقاء القبض أو الحبس أو الاحتجاز.
    Le Comité était également préoccupé par les limitations du droit qu'a une personne arrêtée ou détenue d'être présentée rapidement à un juge et d'avoir accès à une assistance juridique. UN وساور اللجنة القلق أيضاً إزاء مدى احترام حق الشخص المعتقل أو المحتجز في المثول أمام قاضٍ على وجه السرعة وفي الحصول على المساعدة القانونية.
    [D1] : Aucune information n'est fournie sur les mesures prises pour que toute personne arrêtée ou détenue soit déférée à un juge dans un délai de quarante-huit heures. UN [دال 1]: لم تقدم أية معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان مثول الشخص الموقوف أو المحتجز أمام قاض في غضون 48 ساعة.
    L'attention est appelée à ce sujet sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui dispose que tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale sera traduit dans le plus court délai devant un juge pour être inculpé ou remis en liberté. UN ويوجه الانتباه في هذا الصدد إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يقضي بأن يُعرض على أحد القضاة سريعاً الشخص المقبوض عليه أو المحتجز بتهمة جنائية لكي يمكن توجيه اتهام إليه أو إطلاق سراحه.
    Il fait aussi observer que l'article 9 du Pacte ne fixe aucun délai précis mais dispose uniquement que tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale sera traduit dans le plus court délai devant un juge. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن البند 9 من العهد لا يحدد أي مهلة زمنية، بل يكتفي بالنص على أن " يُعرض الموقوف أو المحتجز بتهمة جنائية، سريعاً، على أحد القضاة " .
    Il fait aussi observer que l'article 9 du Pacte ne fixe aucun délai précis mais dispose uniquement que tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale sera traduit dans le plus court délai devant un juge. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن البند 9 من العهد لا يحدد أي مهلة زمنية، بل يكتفي بالنص على أن " يُعرض الموقوف أو المحتجز بتهمة جنائية، سريعاً، على أحد القضاة " .
    133. Une personne arrêtée ou placée en détention doit être traduite devant un tribunal sans retard excessif et, si elle n'est pas jugée dans des délais raisonnables, doit être libérée, avec ou sans conditions, et ce, sans préjudice du pouvoir de l'autorité compétente d'engager une nouvelle procédure ultérieurement ni du droit de l'intéressé d'être libéré sous caution. UN 133- ويجب أن يمثل الشخص المعتقل أو المحتجز أمام محكمة القانون دون تأخير لا مبرر له، وإذا لم يُحاكم هذا الشخص خلال فترة زمنية معقولة، ينبغي الإفراج عنه، بشروط أو بدون شروط، دون المساس بالصلاحية المخولة للسلطة المختصة لإقامة دعاوى جديدة في وقت لاحق، بما في ذلك حقه في إطلاق سراحه بكفالة.
    Le prisonnier ou le détenu peut être privé temporairement de sa liberté, mais pas de son caractère humain > > . UN فالسجين أو المحتجز قد يُحرم من حريته مؤقتاً ولكنه لا يمكن أن يحرم من صفته كإنسان " .
    Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée, incarcérée ou mise en état de détention préventive ou toute autre forme de détention doit également être transmise sans retard par lesdites autorités. UN وترسل السلطات المذكورة، بدون تأخير، أية رسالة موجهة إلى المركز القنصلي من الشخص المقبوض عليه أو المحبوس أو الموضوع تحت التحفظ أو المحتجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus