Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | الفصل ٥: تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Chapitre 10. Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | الفصل 10 - تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Rapport du Groupe de travail : Chapitre 13 (Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées) | UN | تقرير الفريق العامل: الفصل 13 - تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Chapitre 10. Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | الفصل 10 - تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
En d'autres termes, cette compétence devait être exercée où que le crime soit commis et quelle que soit la nationalité de l'accusé ou du condamné, ou encore de la victime, en l'absence de tout autre lien avec l'État du for. | UN | وأوضح، بعبارة أخرى، أن هذه الولاية يمكن أن تمارس بدون اعتبار لمكان ارتكاب الجريمة، أو لجنسية المتهم أو المدان بارتكاب الجريمة، أو لجنسية المجني عليه، أو لأية صلة أخرى بالدولة التي تمارس هذه الولاية. |
86. En vertu de la législation en vigueur, il est interdit de soumettre une personne accusée ou condamnée, ou toute autre personne qui fait l'objet d'une enquête judiciaire, à quelque forme que ce soit de pression mentale ou physique en vue de l'extorsion d'un aveu ou d'une information. L'article 391 du Code pénal est ainsi libellé : | UN | 86- فلا يجوز وفقاً للقانون النافذ تعريض المتهم أو المدان أو أي شخص يخضع لتحقيق قضائي لأي ضغط عقلي أو جسدي لانتزاع الإقرار والمعلومات، وقد جاء في المادة 391 من قانون العقوبات ما يلي: |
Rapport du Groupe de travail : Chapitre 13 (Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées) | UN | تقرير الفريق العامل: الفصل 13 - تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Chapitre 10. Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | الفصل 10 - تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
Chapitre 10. Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées | UN | الفصل 10 - تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان |
3. Lorsque des personnes sont acquittées ou condamnées conformément aux alinéas 1 et 2 du paragraphe 1 de l'article susmentionné, la remise en liberté est prononcée à l'audience par le tribunal. | UN | 3- وفي الحالات التي ينص عليها البندان 1 و2 من الجزء 1 من هذه المادة، تقوم المحكمة بإخلاء سبيل الشخص المبرّأ أو المدان من الاحتجاز مباشرة من قاعة المحكمة. |
Proposition de l'Australie et de la France concernant les règles de procédure et de preuve se rapportant au Chapitre VIII du Statut de Rome (Appel et révision) - Règles concernant l'article 85 (Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées) | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (الاستئناف وإعادة النظر) - القواعد المتصلة بالمادة 85 (تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان) |
Proposition de l'Australie et de la France concernant les règles de procédure et de preuve se rapportant au Chapitre VIII du Statut de Rome (Appel et révision) - Règles concernant l'article 85 (Indemnisation des personnes arrêtées ou condamnées) | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (الاستئناف وإعادة النظر) - القواعد المتصلة بالمادة 85 (تعويض الشخص المقبوض عليه أو المدان) |
2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 du présent article, une loi promulguée après la perpétration du délit s'applique si elle est en faveur de l'inculpé ou du condamné. | UN | ٢- بصرف النظر عن أحكام المادة الفرعية ١ من هذه المادة، يطبق قانون صادر بعد ارتكاب الجرم إذا كان مفيداً للشخص المتهم أو المدان. |
[Remise] [Extradition] [Transfert] La question se pose de savoir quel est le terme juste pour la procédure qui consiste à livrer à la Cour la personne accusée ou condamnée et si cette procédure est sui generis ou se rapproche davantage d'une extradition traditionnelle. | UN | المادة ٥٣)م( ]وضع[ المتهم أو المدان تحت تصرف المحكمة و ]تسليمه[ و ]نقله[ إليها)ن( |