"أو تسع" - Traduction Arabe en Français

    • ou neuf
        
    Ce sont là quelques points sur lesquels j'ai souhaité appeler l'attention et qui se chiffrent à huit ou neuf, je n'en ai pas tenu le compte. UN هذه هي النقاط التي أردت أن أوضحها ولم أعد أذكر إن كانت ثماني أو تسع نقاط، ولعلكم أقدر على عدها.
    Un autre membre a proposé de donner à chaque État Membre la liberté de choisir sa propre période de référence (trois, six ou neuf ans). UN واقترح عضو آخر أن يسمح لكل دولة عضو أن تختار ما إذا كانت فترة الأساس بالنسبة لها ثلاث أو ست أو تسع سنوات.
    Tu vas recevoir des appels de moi pour les huit ou neuf prochaines années. Tous mes appels de ce soir. Open Subtitles ستحظى بمكالمات مني لثماني أو تسع سنوات قادمة..
    Un membre a suggéré d'autoriser chaque État Membre à choisir sa propre période de référence entre trois, six ou neuf ans. UN 115- واقترح أحد الأعضاء أن يُسمح لكل دولة عضو أن تحدد ما إذا كانت فترة الأساس، ثلاث سنوات أو ست سنوات أو تسع سنوات.
    D'autres en revanche penchaient pour une période de référence plus longue, de six ou neuf ans par exemple. L'adoption d'une telle période de référence réduirait, selon eux, l'instabilité du barème, ce qui était particulièrement important à un moment où l'on s'apprêtait à abandonner progressivement la formule de limitation des variations des quotes-parts. UN ومن ناحية أخرى، رأى أعضاء آخرون أن فترات اﻷساس اﻷطول، مثل تلك التي تمتد ست أو تسع سنوات، ستقلل من تقلبات الجدول المفرطة، وهو أمر له أهميته البالغة مع اﻹلغاء التدريجي المتوقع لمخطط الحدود.
    D'autres, en revanche, penchaient pour une période de référence plus longue, de six ou neuf ans par exemple. L'adoption d'une telle période de référence réduirait, selon eux, l'instabilité du barème, ce qui était particulièrement important à un moment où l'on s'apprêtait à abandonner progressivement la formule de limitation des variations des quotes-parts. UN ومن ناحية أخرى، رأى أعضاء آخرون أن فترات اﻷساس اﻷطول، مثل تلك التي تمتد ست أو تسع سنوات، ستقلل من تقلبات الجدول المفرطة، وهو أمر له أهميته البالغة مع اﻹلغاء التدريجي المتوقع لمخطط الحدود.
    Je dois dire que je trouve particulièrement louable de votre part d'être parvenus à conclure ce traité en un an, alors que dans le passé, un traité de cette nature demandait huit ou neuf ans. UN ولا بد لي أن أقول إني أرى أن نجاحكم في إبرام هذه المعاهدة في غضون سنة واحدة أمر يستحق التنويه، ففي الماضي كان إبرام معاهدة من هذا النوع يستغرق ثماني أو تسع سنوات.
    Au cours des trois mois précédents, une formation a été dispensée dans huit ou neuf provinces supplémentaires ainsi qu'à l'échelle municipale, afin de favoriser la participation au programme en faveur des femmes et de renforcer le capital social. UN وخلال الشهور الثلاثة الماضية، ما برح التدريب اللازم يقدم في ثماني أو تسع مقاطعات إضافية، وعلى صعيد البلديات أيضا، من أجل تشجيع المشاركة في البرامج المتعلقة بالمرأة وتعزيز رأس المال الاجتماعي.
    À la mi-2002, ils étaient plus d'une quarantaine de programmes de pays à viser en moyenne huit ou neuf objectifs identiques, ce qui montre que les efforts sont de plus en plus concentrés sur des domaines rigoureusement choisis et conformes aux priorités de l'organisation. UN وبحلول منتصف عام 2002، دعّم ما يزيد على 40 برنامجا قطريا ما متوسطه ثمان أو تسع نتائج متفق عليها بشكل مشترك. ويعكس هذا زيادة في تركيز الجهود على المجالات المختارة بدقة بما يتسق مع الأولويات المشتركة.
    Si l'on prend en compte le temps requis pour transférer l'accusé du quartier pénitentiaire et l'y ramener, la journée est bien longue pour lui, et elle peut souvent durer plus de huit ou neuf heures. UN وبالنظر إلى الفترة الزمنية اللازمة لنقل المتهمين من وحدة الاحتجاز، والوقت اللازم لعودتهم، فإن اليوم الإجمالي مشحون للغاية، إذ يتجاوز ثماني أو تسع ساعات في كثير من الأحوال.
    "Presque dix"c'est quelque chose comme huit ou neuf ans. Open Subtitles - مايقارب العشرة .. سوف يكون ثمان أو تسع سنوات
    Depuis que l'on avait huit ou neuf ans, on était juste inséparables. Open Subtitles في كل مكان نذهب و... لأننا نود فقط ثمانية هدى أو تسع سنوات،
    Huit ou neuf fois, peut-être. Ensuite il a arrêté après quelque temps. Open Subtitles ثمانية أو تسع مرات، ثم توقف بعد ذلك
    Ce Walker... depuis quelques semaines, il est venu à la mosquée... huit ou neuf fois. Open Subtitles هذا الرجل "واكر" خلال البضع أسابيع الفائتة، أتى إلى المسجد حوالى ثمانى أو تسع مرات.
    Il est mort il y a huit ou neuf ans, et lui a laissé toute la collection... y compris les "Neuf Reines". Open Subtitles مات منذ ثمان أو تسع سنوات وترك لها المجموعة الكاملة بما فيهم "الملكات التسع"
    Je ne puis faire plus que recommander à mes collègues la lecture du document CD/PV.861, de septembre 2000, dans lequel ces remarques, prononcées (il y a déjà longtemps, il faut le reconnaître) pour le meilleur et pour le pire, conservent toute leur véracité huit ou neuf ans plus tard. UN ولا يسعني إلا أن أوصي زملائي بقراءة الوثيقة CD/PV.861 المؤرخة أيلول/سبتمبر 2000، التي تضمنت ملاحظات قيلت - منذ زمن لا شك - للسراء والضراء، وما زالت صادقة بعد مضي ثماني سنوات أو تسع.
    La pension d'un juge entrant dans cette catégorie ne peut être relevée : elle est fixée à 37 000 dollars pour un mandat de quatre ans, même si l'intéressé exerce ses fonctions pendant cinq, six, sept, huit ou neuf ans. UN وليس هناك تدرج في المعاش التقاعدي لقاضي محكمة يوغوسلافيا السابقة الذي يندرج في هذه الفئة، مهما طالت فترة عمله؛ فمعاشه يظل ثابتا عند مبلغ 000.00 37 دولار لفترة خدمة تدوم أربع سنوات، حتى وإن عمل لفترة خمس سنوات، أو ست سنوات، أو سبع سنوات، أو ثمان سنوات، أو تسع سنوات.
    La pension d'un juge entrant dans cette catégorie ne peut être relevée : elle est fixée à 37 000 dollars pour un mandat de quatre ans, même si l'intéressé exerce ses fonctions pendant cinq, six, sept, huit ou neuf ans. UN ولا يزيد المعاش التقاعدي لقاضي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المندرج في هذه الفئة مهما طالت مدة خدمته، فمعاشه محدد بمقدار 000 37 دولار عن فترة خدمة مقدارها أربع سنوات، حتى لو كان قد خدم خمس أو ست أو سبع أو ثماني أو تسع سنوات.
    Huit... ou neuf chevaux et deux carrioles. Open Subtitles ثمانية أو تسع خيول بعربات
    Dans ce troisième alinéa du préambule, nous mettons au même niveau les victimes israéliennes, au nombre, peut-être, de huit ou neuf, et les victimes palestiniennes dont le nombre s'élève aujourd'hui à plus de 5 000 morts et blessés, dont nous savons que la plupart sont des civils, y compris des femmes et des enfants, victimes innocentes. UN فنحن، في الفقرة الثالثة من الديباجة، نضع الضحايا الإسرائيليين - وعددهم ربما ثمان أو تسع - على نفس مستوى الضحايا الفلسطينيين، الذين يتجاوز عددهم 000 5 ما بين قتيل وجريح، نعلم أن معظمهم من المدنيين، نساء وأطفالا - ضحايا أبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus