"أو توزيع" - Traduction Arabe en Français

    • ou la distribution
        
    • ou la répartition
        
    • ou la diffusion
        
    • ou de distribution
        
    • et la distribution
        
    • ou distribuées
        
    • ou de distribuer
        
    • ou de la distribution
        
    • ou distribués
        
    • ou diffuser des
        
    • ou distribution
        
    • ou diffusion
        
    • ou distribuer
        
    • ou de répartition
        
    • ou à la distribution
        
    Aucun contrôle a priori ou a posteriori n'est exercé sur les moyens de communication, ni sur l'édition ou la distribution de livres. UN ولا توجد أنواع رقابة، وقائية أو رجعية المفعول، على وسائط الإعلام المسموعة أو على نشر أو توزيع الكتب.
    Le risque que les négociations avec le soumissionnaire sélectionné ne donnent lieu à des pressions en vue de modifier le prix ou la répartition des risques qui figuraient initialement dans la proposition, et cela au détriment de la collectivité publique ou des consommateurs, est l’une des difficultés auxquelles se heurtent les autorités contractantes. UN ومن المشاكل الخاصة التي تواجهها السلطات المتعاقدة هو الخطر المتمثل في احتمال أن تفضي المفاوضات مع مقدم العرض الذي يقع عليه الاختيار إلى ضغوط لتعديل ما ورد أصلا في الاقتراحات فيما يتعلق بالسعر أو توزيع المخاطر، وبشكل يلحق الضرر يالحكومة أو المستهلكين.
    Le Secrétariat ne peut pas assurer la reproduction, la traduction ou la diffusion de ces documents. UN ولن يكون بإمكان الأمانة العامة استنساخ أو ترجمة أو توزيع هذه الوثائق.
    Par exemple, nous utilisons les campagnes de vaccination ou de distribution de nourriture pour convaincre les personnes de venir aux réunions ou identifier des mineures déjà mariées. UN فنحن نستفيد، على سبيل المثال، من حملات التطعيم باللقاحات أو توزيع الأغذية لإقناع الناس بحضور الاجتماعات أو لاستبانة الفتيات الصغيرات السن المتزوجات فعلاً.
    Par ailleurs, la loi interdirait strictement la publication et la distribution de tout écrit jugé incompatible avec l'interprétation wahhabite de l'Islam. UN وبالاضافة الى ذلك، يُزعم أن القانون يحرﱢم تحريماً باتاً نشر أو توزيع أي وثيقة تُعد منافية للتفسير الوهابي لﻹسلام.
    Plus de 11,3 millions de doses de médicaments ont été achetées ou distribuées. UN وتم شراء أو توزيع أكثر من 11.3 ملايين جرعة من جرعات الدواء.
    Cependant, toute campagne, toute publicité en faveur de l'avortement est illégale, en application de la loi de 1929 sur la censure des publications selon laquelle il est illégal d'imprimer, de publier ou de vendre, ou de distribuer tout livre ou toute publication dont on pourrait raisonnablement supposer qu'ils préconisent l'utilisation de quelque méthode que ce soit aux fins d'avortement ou de faussecouche. UN غير أن تأييد الإجهاض والترويج له غير مشروعين طبقا لقانون الرقابة على المنشورات لعام 1929 الذي يحرم طبع أو نشر أو بيع أو توزيع أي كتاب أو منشور من المعقول افتراض أنه يؤيد الإجهاض أو الإسقاط بأي أسلوب.
    Cependant, le problème ici est d'assimiler des populations plus importantes à plus d'émissions, sans prêter attention à la question plus importante des niveaux de consommation ou de la distribution de la consommation. UN بيد أن المشكلة هنا تكمن في المساواة بين العدد الأكبر من السكان وزيادة الانبعاثات دون الالتفات إلى المسألة الأكثر أهمية المتعلقة بمستويات الاستهلاك أو توزيع الاستهلاك.
    33. Par ailleurs, en vertu de l'article 95 du Code, toutes les associations communautaires doivent signaler aux autorités compétentes la représentation de spectacles licencieux et la publication, la vente ou la distribution de matériel pornographique. UN ٣٣- ومن ناحية أخرى، تطلب المادة ٥٩ من هذا القانون من جميع الرابطات المدنية أن تحيط السلطات المختصة علماً بالعروض والمنشورات غير اللائقة، واﻷنشطة المتعلقة ببيع أو توزيع المواد الاباحية.
    iv) La fabrication, le transport ou la distribution d'équipements, de matériels ou de substances inscrites au tableau I et au tableau II figurant en annexe à la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, dont celui qui s'y livre sait qu'ils doivent être utilisés dans ou pour la culture, la production ou la fabrication illicites de stupéfiants ou de substances psychotropes; UN ' ٤ ' صنع أو نقل أو توزيع معدات أو مواد أو أشياء مدرجة في الجدول اﻷول والجدول الثاني من مرفق اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، مع العلم بأنها ستسخدم في، أو من أجل زراعة أو إنتاج أو تصنيع المخدرات أو المؤثرات العقلية بشكل غير مشروع؛
    Ils peuvent être octroyés à diverses fins : la production de matières premières pour les industries liées à la sylviculture, la vente ou la distribution de produits issus de la forêt, le tourisme, l'agroforesterie ou la préservation d'insectes, de papillons ou de la faune sauvage en général. UN ويجوز منح عقود استئجار الغابات لأغراض إنتاج المواد الخام للصناعات المتعلقة بالغابات، أو بيع أو توزيع المنتجات الحرجية المستمدة من زراعة الغابات، أو للاستغلال السياحي، أو للزراعة الحرجية، أو للحفاظ على الحشرات والفراشات والحياة البرية.
    Mais, dans bien des cas, ils adoptent une démarche politique associant des mesures visant à infléchir les tendances ou la répartition démographiques à d’autres dispositifs destinés à faire face aux problèmes environnementaux. UN بيد أنها تفيد في حالات كثيرة باتباع نهج للسياسات ما بين التدابير الرامية إلى التأثير على اتجاهات أو توزيع السكان وغيره من النهوج الهادفة إلى التخفيف من وطأة المشاكل البيئية.
    Le recours à d'autres indicateurs permettant, par exemple, d'établir l'âge moyen par classe ou la répartition par âge des personnes ayant obtenu une promotion peut également aider l'organisation à réaliser son objectif de rajeunissement du personnel. UN فالمؤشرات الإضافية التي تقيس متوسط العمر حسب الرتب أو توزيع الأعمار حسب الترقيات من شأنها أن تزيد التـزام المنظمة بعملية تجديد شبابها.
    ii) La tenue de réunions politiques de toute nature ou la diffusion d'écrits politiques ou de documents politiques de toute nature. UN `٢` عقد الاجتماعات السياسية أياً كانت، أو توزيع الكتابات أو الوثائق السياسية من أي نوع كانت.
    En Afrique du Sud, un FAI doit prendre toutes les mesures nécessaires afin d'empêcher l'utilisation de ses services à des fins d'hébergement ou de distribution de supports pédopornographiques. UN وفي جنوب أفريقيا، يجب على مقدم خدمات الإنترنت أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع استعمال خدماته لأغراض احتضان أو توزيع مواد إباحية مستغِلة للأطفال.
    Le Gouvernement zambien a nié toute participation à la planification, à l'acquisition, à la livraison et la distribution d'armes, de munitions ou de tout autre type de matériel militaire destinés aux anciennes forces gouvernementales rwandaises ou à toutes autres forces opérant dans la région des Grands Lacs. UN ونفت الحكومة نفيا قاطعا أي تورط في تخطيط أو شراء، أو تسليم أو توزيع أسلحة أو ذخائر أو أي مواد شبه حربية أخرى الى قوات حكومة رواندا السابقة أو الى أي قوات في منطقة البحيرات الكبرى.
    Plus de 9,6 millions de doses de médicaments ont été achetées ou distribuées. UN وتم شراء أو توزيع أكثر من 9.6 ملايين جرعة من جرعات الدواء.
    ii) pour une personne d'organiser des voyages de tourisme sexuel pédophile ou d'imprimer, de publier ou de distribuer des informations destinées à promouvoir l'exploitation commerciale de personnes mineures de moins de 18 ans. UN ' 2` قيام أي شخص بتنظيم رحلات جنسية يُستغل فيها الأطفال ونشر أو توزيع أية معلومات يراد بها تشجيع الاستغلال التجاري للأحداث الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Bien que ce secteur s'adapte relativement bien au développement économique mondial, il est confronté à des problèmes majeurs, notamment à une forte dépendance à l'égard des intermédiaires du commerce ou de la distribution. UN ومع أن قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة مطواع نسبيا في التلاؤم مع شروط التنمية الاقتصادية العالمية، فهو يواجه تحديات كبرى، بما في ذلك الاعتماد الشديد على التبادل التجاري أو توزيع السلع الوسيطة.
    Des fournitures d'une valeur total de 2,4 millions de dollars destinées à ce secteur sont arrivées pendant la période considérée, et des fournitures et des fonds d'une valeur de 5,9 millions de dollars ont été utilisés ou distribués. UN ووصل ما مجموعه 2.4 مليون دولار من اللوازم لهذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتم استعمال أو توزيع لوازم وأموال قيمتها 5.9 مليون دولار.
    22. Les infractions constituées par des contenus offensants consistent à utiliser des systèmes informatiques pour produire ou diffuser des images, du texte ou d'autres informations passibles de sanctions pénales. UN 22- تتمثل الجرائم التي تنطوي على محتوى مناف للقانون في استخدام النظم الحاسوبية لإنتاج أو توزيع صور أو نصوص أو معلومات أخرى تخضع لعقوبات جنائية.
    Toute importation ou distribution de publications religieuse doit faire l'objet d'une autorisation préalable. UN كما أن استيراد أو توزيع المنشورات الدينية بحاجة إلى موافقة مُسبَقة.
    Tous les districts de police d'Israël ont participé à ces activités dont l'objectif est de réunir des preuves quant à la possession et/ou diffusion de documents obscènes à contenu pédophile. UN وشاركت جميع محليات الشرطة في إسرائيل في هذه الأنشطة التي نُفِّذت لجمع أدلّة تتعلق بحيازة و/أو توزيع المواد الفاحشة ذات المضمون المحتوي على اشتهاء الأطفال.
    Le Rapporteur spécial note que les responsables de la NLD ne peuvent pas se rassembler, ne peuvent pas discuter librement et ne peuvent pas publier ou distribuer de matériel imprimé. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن زعماء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لا يمكنهم التجمع، ولا يمكنهم إجراء مناقشات بحرية، ولا نشر أو توزيع مواد مطبوعة.
    Il n'existait pas de norme reconnue par tous ou de répartition entre les classes généralement considérée comme idéale qui pourrait servir de base à l'évaluation. UN فلم يكن هناك أي إجراء موحد أو توزيع للرتب يحظى بالقبول العام من شأنه توفير نموذج لذلك التقييم.
    La loi interdit aussi la participation d'enfants à la production ou à la distribution de documents pornographiques. UN ويحظر القانون أيضا اشتراك الأطفال في إنتاج أو توزيع المواد الإباحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus