"أو قتل" - Traduction Arabe en Français

    • ou tuer
        
    • ou tué
        
    • ou tués
        
    • ou le meurtre
        
    • morts ou
        
    • ou tuent
        
    • ou de tuer
        
    • ou tue
        
    • ou à tuer
        
    • ou meurtre
        
    • ou de meurtre
        
    • ou assassinat
        
    • tuer les
        
    • ou les meurtres
        
    :: Blesser ou tuer toute personne en commettant l'une des infractions susmentionnées; et UN :: إصابة أو قتل أي شخص لدى ارتكاب فعل من الأفعال المذكورة أعلاه؛
    Ils ne veulent pas conquérir le monde ou tuer leurs maîtres. Open Subtitles لا يريدون الاستيلاء على العالم أو قتل ساداتهم
    Il a en outre réduit les peines de quatre prisonniers juifs condamnés pour avoir blessé ou tué des arabes. UN وإضافة إلى ذلك، خفض الرئيس الحكم الصادر بحق أربعة سجناء يهود آخرين اتهموا بجرح أو قتل عرب.
    La guerre contre les terroristes vient de commencer à donner de bons résultats et bon nombre de commandants rebelles ont été capturés ou tués. UN وكانت الحرب على الإرهابيين ناجحة إلى حد كبير في الآونة الأخيرة وتم أسر أو قتل عدد من قادة المتمردين.
    Aucune religion ne tolère la violence ou le meurtre d'êtres humains. UN وليس هناك أي دين يسمح بالعنف أو قتل بني البشر.
    Oui, les plongeurs l'utilisent pour effrayer ou tuer les requins agressifs. Open Subtitles أجل، يستعملها الغطاسون المقنّعون لإخافة أو قتل أسماك القرش العدائية
    Bon, si tu pouvais sauver une classe de maternelle ou tuer Kilgrave, tu le tuerais ? Open Subtitles حسنا، إذا كنت قادرة على إنقاذ فوج من تلاميذ الإبتدائي أو قتل كيلغريف ستختارين قتل كيلغريف؟
    Je ne vais pas non plus jouer au basket ou tuer de lion. Open Subtitles انا لن أكون قادراً على لعب الباسكيتبول أو قتل أسد أيضاً
    Et je suis sure que l'argent ne servira pas à capturer ou tuer d'autres soldats. Open Subtitles وأنا واثق أن المال الذي سندفعه لن يستخدم في أسر أو قتل المزيد من الجنود الأمريكيين
    Nous sommes fermement convaincus qu'il n'existe pas de pire crime que de blesser ou tuer sans discernement des civils non combattant et innocents, en particulier des femmes et des enfants. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ليس هناك من جريمة أكبر من جريمة تشويه أو قتل المدنيين الأبرياء غيــر المقاتلين بصــورة عشوائيــة، ولا سيما منهم النساء والأطفال.
    Et maintenant, il se peut qu'il ait blessé ou tué toutes ces personnes, sans parler de sa filleule. Open Subtitles والآن قد يكون آذى أو قتل كل هؤلاء الأشخاص ناهيك عن ابنته بالمعمودية
    Je dois m'assurer que personne n'a été mutilé ou tué. Open Subtitles أنا بحاجة للتأكد من أن تم المهترئ لا أحد أو قتل.
    Des individus qui, selon l'armée, s'apprêtaient à commettre des " attentats terroristes " ont été arrêtés ou tués à Port-au-Prince. UN وقد تم في بور-أو-برنس اعتقال أو قتل أفراد كانوا يستعدون، حسب أقوال الجيش لارتكاب " مؤامرات إرهابية " .
    Des centaines de Cubains ont été blessés ou tués du fait d'actes terroristes commis contre Cuba depuis un demi-siècle, et un certain nombre de coupables reconnus vivent librement aux États-Unis. UN وقد جرح أو قتل آلاف المواطنين الكوبيين نتيجة للأعمال الإرهابية التي ارتُكبت ضد كوبا طوال نصف قرن، ولا يزال بعض من اعترفوا بتلك الجرائم طليقي السراح في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les attaques moins spectaculaires, tels les enlèvements ou le meurtre de fonctionnaires, restent une puissante arme contre l'Organisation, puisqu'elles détournent l'attention d'autres problèmes et entraînent une réduction radicale des activités ordinairement menées en temps de crise. UN ولا تزال الهجمات الأقل ظهورا من قبيل اختطاف أو قتل أفراد من موظفي المنظمة تشكل سلاحا قويا ضد المنظمة، مما يشتت الانتباه بعيدا عن وجهته ويتسبب في تقليص شديد للأنشطة المعتادة خلال الأزمات الجارية.
    22. Compte tenu des explications fournies par l'État partie pendant le dialogue, le Comité reste préoccupé par les émeutes qui se seraient produites dans la prison de Sednaya, le 4 juillet 2008, où une intervention des forces de police à la suite d'un mouvement de protestation des prisonniers a fait plusieurs morts ou blessés. UN 22- مع مراعاة التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أعمال الشغب المبلّغ عنها التي وقعت في سجن صيدنايا في 4 تموز/يوليه 2008، حيث شرعت الشرطة بإجراءات في أعقاب احتجاجات نزلاء السجن أدت إلى إصابة أو قتل عدد من الأشخاص.
    L'Inde est favorable à une interdiction non discriminatoire et universelle des mines terrestres antipersonnel qui mutilent ou tuent un grand nombre de civils. UN كما تحبذ الهند فرض حظر غير تمييزي وعالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي تتسبب في تشويه أو قتل عدد كبير من المدنيين.
    Elle a probablement vu votre uniforme sur la banquette arrière de votre voiture, a décidé de le voler, usurper l'identité d'un agent, essayer d'intimider ou de tuer quelqu'un. Open Subtitles لابد أنها رأت زيك الرسمي مطروحاً على المقعد الخلفي لسيارتك, وقررت سرقته وانتحلت شخصية ضابط, وحاولت ترهيب أو قتل أحدهم
    Si, en commettant cet homicide, il blesse ou tue d'autres personnes, il encourt une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. UN ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وثمانية أعوام متى يتسبب في جرح أو قتل عدة أشخاص آخرين.
    Le pays a été contraint, pour préserver sa sécurité nationale, d'adopter et d'appliquer une législation rigoureuse concernant les activités terroristes visant à détruire l'État cubain ou à tuer ses citoyens. UN فقد اضطرت كوبا، في إطار الدفاع المشروع عن أمنها الوطني، إلى سَن تشريعات صارمة وتطبيقها ضد النشاط الإرهابي الرامي إلى تدمير دولة كوبا أو قتل مواطنيها.
    ─ De tout enlèvement ou prise d'otages, pillage ou meurtre de civils. UN - أي اختطاف أو أخذ للرهائن أو سلب أو قتل للمدنيين.
    Dans de nombreux pays, les personnes soupçonnées de vol ou de meurtre, les membres appartenant à des groupes faisant l’objet d’une discrimination, voire les personnes responsables d’accidents de la circulation sont souvent lynchés dans la rue par la foule en colère. UN ففي بلدان كثيرة تقوم جماعات غاضبة من الرعاع في الشوارع بإعدامات تعسفية لمن يشتبه بارتكابهم جرائم سرقة أو قتل بل وحتى ﻷشخاص مسؤولين عن وقوع حوادث مرور.
    Les médias couvrent aussi de manière importante ce type de problème, et notamment les cas les plus graves - viol brutal ou assassinat de femmes. UN وكانت هناك تغطية إعلامية واسعة النطاق حول هذه المسألة، خصوصا عندما كان الأمر يتعلق بشخصيات بارزة وانطوى على حالات اغتصاب أو قتل وحشية ضد النساء.
    Aucune religion ne tolère la violence ou les meurtres. UN ولا يسمح أي دين بالعنف أو قتل البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus