Notant qu'aucune mission de visite des Nations Unies ne s'est jamais rendue dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم لم تقم بزيارته قط أية بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة، |
Notant qu'aucune mission de visite des Nations Unies ne s'est jamais rendue dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم لم تقم بزيارته قط أية بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة، |
L'orateur demande instamment au Secrétariat de ne pas prendre ce type de disposition, dans aucune mission de maintien de la paix. | UN | وقد حثت الأمانة العامة على الامتناع عن اتخاذ مثل هذه التدابير في أية بعثة لحفظ السلام. |
ii) toute mission d'une organisation impartiale à caractère humanitaire, y compris toute mission d'enlèvement de restes explosifs impartiale à caractère humanitaire; | UN | `2` أي بعثة تابعة لمنظمة إنسانية محايدة، بما في ذلك أية بعثة إنسانية محايدة تقوم بكسح المتفجرات من مخلفات الحرب. |
L'unité de commandement et la clarté du mandat sont des éléments clefs nécessaires au succès de toute mission de maintien de la paix. | UN | ووحدة القيادة ووضوح الولاية عنصران هامان لنجاح أية بعثة من بعثات حفظ السلام. |
Ces accusations sont le plus souvent injustes et inconvenantes car, en général, les pays concluent avec le Secrétariat un mémorandum d'accord avant d'affecter des contingents à une mission de maintien de la paix. | UN | وهذه الاتهامات غير منصفة في معظمها ولا داعي لها، حيث أن البلدان في معظم الحالات توقع على مذكرة تفاهم مع الأمانة العامة قبل إرسال قوات إلى أية بعثة لحفظ السلام. |
La compression des effectifs de certaines composantes d'une mission pourrait avoir pour résultat une culture d'impunité. | UN | وقال إن تخفيض بعض العناصر في أية بعثة يمكن أن يؤدّي إلى ثقافة الإفلات من العقاب. |
21. Souligne qu'aucune mission de maintien de la paix ne doit être financée par des prélèvements sur les fonds d'autres missions de maintien de la paix en cours; | UN | 21 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛ |
Grâce à la mise en oeuvre du plan d'amélioration de tous les matériels et systèmes informatiques en vue du passage à l'an 2000, aucune mission sur le terrain n'a rencontré de difficultés au moment critique. | UN | ونتيجة لتنفيذ خطة ترفيع جميع معدات وأنظمة الحاسوب لتتواءم مع متطلبات عام 2000، لم تواجه أية بعثة ميدانية أية مشكلات عند تجديدها. |
21. Souligne qu'aucune mission de maintien de la paix ne doit être financée par des prélèvements sur les fonds d'autres missions de maintien de la paix en cours; | UN | 21 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛ |
20. Souligne qu'aucune mission de maintien de la paix ne doit être financée par emprunt sur les fonds d'autres missions de maintien de la paix en cours; | UN | 20 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛ |
28. Souligne qu'aucune mission de maintien de la paix ne doit être financée au moyen d'avances prélevées sur les fonds d'autres missions de la paix en cours; | UN | 28 - تشـدِّد على وجوب عدم تمويل أية بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛ |
28. Souligne qu'aucune mission de maintien de la paix ne doit être financée au moyen d'avances prélevées sur les fonds d'autres missions de la paix en cours ; | UN | 28 - تشـدد على أنه لا ينبغي تمويل أية بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛ |
16. Souligne qu'aucune mission de maintien de la paix ne doit être financée au moyen d'avances prélevées sur les fonds d'autres missions de maintien de la paix en cours ; | UN | 16 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أية بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛ |
Il est vital d'améliorer la préparation des contingents avant leur déploiement pour toute mission. | UN | فلا بد من أن تكون القوات حسنة التدريب قبل أن تنشر في أية بعثة. |
ii) toute mission d'une organisation humanitaire impartiale, y compris toute mission impartiale de déminage humanitaire; | UN | `2` أية بعثة تابعة لمنظمة إنسانية محايدة بما في ذلك أية بعثة إنسانية محايدة تقوم بتطهير حقول الألغام؛ |
M. Ardzinba a offert son entière coopération à toute mission de vérification des droits de l'homme qui pourrait être créée. | UN | وعرض السيد أردزينبا التعاون مع أية بعثة يحتمل انشاؤها لمراقبة حقوق الانسان تعاونا مطلقا. |
ii) toute mission d'une organisation impartiale à vocation humanitaire, y compris toute mission de déminage impartiale à vocation humanitaire; | UN | ' ٢ ' أي بعثة تابعة لمنظمة إنسانية محايدة، بما في ذلك أية بعثة إنسانية محايدة تقوم بتطهير حقول اﻷلغام؛ |
Par ailleurs toute mission future en Serbie devra compter sur la coopération du Gouvernement serbe. | UN | فضلاً عن ذلك، يتعين على أية بعثة ترسل في المستقبل إلى صربيا أن تتعاون مع حكومة بلدي. |
Il faut souligner que lorsqu'une mission de maintien de la paix est déployée avec un mandat clair, et lorsque sa taille est proportionnelle à l'ampleur de la tâche que l'on attend d'elle, elle peut avoir des effets. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن أية بعثة لحفظ السلام، عندما تكون الولاية المناطة بها واضحة، وعندما يكون حجمها متناسبا مع أبعاد المهمة التي يتوقع أن تنفذها، يمكن أن تحدث فرقا. |
Les diverses tâches qui composent le mandat d'une mission sont indivisibles et d'égale importance : la question controversée de la protection des civils doit être abordée dans ce contexte. | UN | وتعد شتى المهام التي تشكل جزءا من ولاية أية بعثة غير قابلة للتجزئة ومتساوية في الأهمية، وهذا هو السياق الذي ينبغي أن تعالج فيه مسألة حماية المدنيين المثيرة للجدل. |
Des fonctionnaires compétents et expérimentés devraient être détachés sur le terrain pour des périodes de courte durée, afin de faciliter le démarrage d'une nouvelle mission ou d'aider une mission en cours à résoudre des problèmes comptables imprévus ou à redresser une situation difficile. | UN | ويتعين إعارة الموظفين من ذوي القدرة والخبرة المناسبتين لمهام قصيرة الأجل من أجل المساعدة في بدء أية بعثة جديدة، أو للتعامل مع مشاكل محاسبية غير متوقعة، أو حالة تحول في بعثة قائمة. |
L'instauration d'un cessez-le-feu demeure un aspect essentiel de toute opération de maintien de la paix, mais pour garantir l'observation d'un cessez-le-feu il faut déployer rapidement sur le terrain des forces bien armées et équipées d'une puissance suffisante pour maintenir la paix au premier stade de la mission, qui est décisif. | UN | وذكر أن فرض حالات وقف إطلاق النار يتطلب وجود قوات حفظ السلام وجودا يتسم بالسرعة والمصداقية وحسن التجهيز في مسرح العمليات في اللحظات الحرجة الأولى لبداية أية بعثة. |
Il faudrait peut-être prévoir une procédure formelle selon laquelle des membres du Comité rendraient compte à leurs collègues de n'importe quelle mission envoyée dans un État partie. | UN | ولعلّه ينبغي أن يكون هناك إجراء رسمي يمكن لأعضاء اللجنة بموجبه إبلاغ زملائهم بإيفاد أية بعثة إلى دولة من الدول الأطراف. |