La prochaine conférence se tiendra à Buenos Aires en 2010. | UN | وسيعقد المؤتمر المقبل في بوينس أيرس في عام 2010. |
L'Argentine a proposé d'accueillir la cinquième réunion de la zone à Buenos Aires en 1998. | UN | لقد عرضت اﻷرجنتين أن تستضيف الاجتماع الخامس للمنطقة في بوينس أيرس في عام ١٩٩٨. |
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour exprimer une fois de plus sa reconnaissance au Gouvernement argentin qui a accueilli la réunion de haut niveau de la zone à Buenos Aires en 1998. | UN | يغتنم وفد بلدي هذه الفرصة ليعرب مرة أخرى عن تقديرنا لحكومة اﻷرجنتين لاستضافتها اجتماع المنطقة الرفيع المستوى في بوينس أيرس في ١٩٩٨. |
2. De remplacer le point I de la déclaration commune publiée à Londres et à Buenos Aires le 25 septembre 1991 par ce qui suit : | UN | ٢ - الاستعاضة عن النقطة ' أولا ' من البيان المشترك الصادر في لندن وبوينس أيرس في ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩١ بما يلي: |
J'appelle votre attention sur l'attentat terroriste perpétré à la bombe contre les bureaux de la communauté juive d'Argentine à Buenos Aires le 18 juillet 1994. | UN | أود أن أوجه انتباهكم الى التفجير اﻹرهابي لمكاتب الطائفة اليهودية اﻷرجنتينية في بوينس أيرس في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
La prochaine réunion du Sous- Comité aura lieu à Buenos Aires dans la première moitié de 1999. | UN | وسيعقد الاجتماع القادم للجنة الفرعية في بوينس أيرس في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩. |
Des ateliers ont été organisés à Buenos Aires en mai 1995 et à Saint-Petersbourg en juin 1995 et mars 1998. | UN | وعقدت حلقات عمل في بوينس أيرس في أيار/ مايو ١٩٩٥ وسانت بطرسبرغ في حزيران/يونيه ١٩٩٥ وآذار/ مارس ١٩٩٨. |
Cette réunion s'ajoute à celle des experts tenue à Buenos Aires en 1994, et les deux constituent des jalons importants sur la voie menant à la création d'une région de plus en plus sûre. | UN | إن ذلك الاجتمـــاع، إلى جانب اجتمـــاع الخبراء المعقود في بوينس أيرس في عام ١٩٩٤، يمثل علامة بارزة هامة على درب إنشاء منطقة أكثر أمانا. |
Ce processus a été revitalisé grâce à la tenue de réunions parrainées par l'Organisation des États américains (OEA) — dont celle qui a eu lieu à Buenos Aires en mars 1994 — dont le point culminant sera la conférence régionale sur les mesures de confiance et de sécurité qui doit avoir lieu au Chili en 1995. | UN | ولقد تدعمت هذه العملية أثناء اجتماعات شاركت فيها منظمة الدول اﻷمريكية - كتلك المعقودة في بوينس أيرس في آذار/مارس ١٩٩٤ -وستتوج بمؤتمر اقليمي معني بتدابير بناء الثقة واﻷمن سينعقد في شيلي في ١٩٩٥. |
En fait, il a encouragé la publication d'études sur le désarmement et a coopéré avec l'Organisation des États américains lors de la réunion d'experts sur les mesures de confiance et les mécanismes de sécurité dans la région, tenue à Buenos Aires en mars 1994. | UN | فلقد عزز نشر الدراسات الخاصة بنزع السلاح وتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية في عقد اجتماع للخبراء بشأن " تدابير بناء الثقة وآليات اﻷمن في المنطقة " في بوينوس أيرس في آذار/مارس من هذا العام. |
La réunion d'experts tenue à Buenos Aires en mars 1994 sur les mesures de confiance et les mécanismes de sécurité dans la région illustre l'un des domaines possibles de coopération que le Centre entend promouvoir. | UN | وبعد اجتماع الخبراء بشأن " تدابير الثقة واﻵليات اﻷمنية في المنطقة " المعقود في بوينس أيرس في آذار/مارس ١٩٩٤، نموذجا للمجالات للمكتبة للتعاون الذي يعتزم المركز اقامته في المستقبل القريب. |
À la cinquième réunion, qui s'est tenue à Buenos Aires en octobre 1998, une Déclaration finale et un Plan d'action novateur ont été adoptés. | UN | وفي الاجتماع الخامس المعقود في بوينس أيرس في تشرين الأول/أكتوبر 1998، جرى اعتماد وثيقة ختامية وخطة عمل مبتكرة(29). |
Le Gouvernement nigérian attache beaucoup d'importance aux questions de paix, de sécurité et de développement, telles qu'exposées dans la Déclaration finale et le Plan d'action adoptés à la cinquième réunion ministérielle tenue à Buenos Aires, en octobre 1998. | UN | وتولي الحكومة النيجيرية أهمية بالغة لمسائل السلم واﻷمن والتنمية، كما ورد في اﻹعلان الختامي وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في الاجتماع الوزاري الخامس، المعقود في بوينس أيرس في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨. |
La cinquième réunion ministérielle de la zone, qui s'est tenue à Buenos Aires en octobre 1998, a une fois de plus renouvelé l'engagement des États membres en faveur des objectifs de la zone. | UN | وقد حدد الاجتماع الوزاري الخامس للمنظمة، الذي عقد في بوينس أيرس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، مرة أخرى التزام الدول اﻷعضاء بأهداف المنطقة. |
Ce sont là les questions qui devront être examinées en priorité à la quatrième session de la Conférence des États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se réunira à Buenos Aires le mois prochain. | UN | هذه مسائل ذات أولوية بالنسبة للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، الذي سيجتمع في بوينس أيرس في الشهر القادم. |
Né à Buenos Aires, le 12 avril 1936. | UN | باربيريس في بوينس أيرس في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٣٦، |
Sa propre fille et son beau-fils ont été détenus et portés disparus à Buenos Aires le 14 mai 1976. | UN | وذكرت أن ابنتها وصهرها قد احتجزا واختفيا في بيونس أيرس في 14 أيار/مايو 1976. |
1. De maintenir en vigueur les accords sur les points II, III et IV de la déclaration commune publiée à Londres et Buenos Aires le 25 septembre 1991; | UN | ١ - استمرار سريان الاتفاقات الواردة في النقاط ' ثانيا ' و ' ثالثا ' و ' رابعا ' من البيان المشترك الصادر في لندن وبوينس أيرس في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١؛ |
" Le Groupe de travail argentino-britannique sur les questions de l'Atlantique Sud s'est réuni à Buenos Aires le 6 novembre 1992 puis à Londres, les 4 et 5 mai 1993. | UN | " اجتمــع الفريق العامــل اﻷرجنتيني - البريطاني المعنــي بشؤون جنوب المحيط اﻷطلسي فــي بوينس أيرس في ٦ تشرين الثانــي/نوفمبر ١٩٩٢، كما اجتمــع الفريق مرة أخرى في لندن يومي ٤ و ٥ أيار/مايو ١٩٩٣. |
La prochaine réunion de la Commission commune devrait avoir lieu à Buenos Aires dans la première moitié de 1999.» | UN | ومن المخطط عقد الاجتماع القادم للجنة المشتركة في بوينس أيرس في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ " . |
Le Département de la santé de la Ville de Buenos Aires a approuvé en décembre 2003 un Protocole d'action pour les victimes de viols qui stipule que celles-ci doivent recevoir un traitement contraceptif d'urgence et des médicaments pour éviter l'infection par le VIH/sida et établit les délais dans lesquels le traitement doit commencer. | UN | وأجازت الإدارة الصحية بمدينة بوينس أيرس في كانون الأول/ديسمبر 2003 بروتوكول عمل لضحايا الاغتصاب يطالب بتزويدهم بعقاقير عاجلة لمنع الحمل، فضلا عن أدوية للوقاية من الأصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وينص بروتوكول العمل على آجال زمنية لبدء العلاج. |