"أيضا في إطار" - Traduction Arabe en Français

    • également au titre du
        
    • également dans le cadre
        
    • voir aussi
        
    • aussi dans le cadre
        
    • également sous le
        
    • aussi sous
        
    • au titre également
        
    • également les
        
    • voir également le
        
    Les rapports du Secrétaire général sur un fonds d'avances de trésorerie et sur un système de budgétisation axée sur les résultats pourraient effectivement être examinés également au titre du point 30. UN وأنهى كلامه قائلا إن تقريري اﻷمين العام عن صندوق الائتمان الدائر وعن نظام ﻹعداد الميزانيات على أساس النتائج، يمكن النظر فيهما أيضا في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles (A/58/777) (publié également au titre du point 127) UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/58/777) (يصدر أيضا في إطار البند 127)
    La Russie aide les pays touchés non seulement sur une base bilatérale, mais également dans le cadre d'efforts multilatéraux. UN ولا تقدم روسيا معونة إلى البلدان المتضررة على الصعيد الثنائي فحسب، ولكن أيضا في إطار الجهود الدولية.
    Rapport du Secrétaire général : Les possibilités et les défis que présente le partenariat dans le domaine de la sécurité sur les plans régional et mondial (voir aussi point 106) UN تقرير الأمين العام: شراكة أمنية إقليمية عالمية: التحديات والفرص (أيضا في إطار البند 105)
    C'est aussi dans le cadre de l'état de droit que s'est tenu le procès pour juger l'ancien Président de la République, les hauts responsables de son parti et les membres de son gouvernement. UN كما تم أيضا في إطار سيادة دولة القانون محاكمة رئيس الجمهورية السابق وكبار المسؤولين في حزبه وأعضاء حكــومته.
    Rapport sur la coopération pour le développement industriel (également sous le point 89) (A/59/138) UN تقرير الأمين العام عن التعاون في ميدان التنمية الصناعية (أيضا في إطار البند 89) (A/59/138)
    Documentation : Rapport du Secrétaire général (résolution 59/112 B) (à paraître également au titre du point 17, en conjonction avec la résolution 59/112 A). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام (القرار 59/112 باء)، الذي سيصدر أيضا في إطار البند 17 بالاقتران مع القرار 59/112 ألف).
    Le Conseil doit examiner les demandes d’ici la fin d’août 1998 (voir également le rapport du Secrétaire général intitulé «État du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones», présenté également au titre du point 110 de l’ordre du jour). UN وسينظر المجلس في تلك الطلبات بحلول نهاية آب/ أغسطس ١٩٩٨. )انظر أيضا تقرير اﻷمين العام المعنون " مركز صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين " المقدم أيضا في إطار البند ١١٠ من جدول اﻷعمال(.
    Je vais maintenant brièvement, à titre national, faire référence au rapport du Secrétaire général sur les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité (A/64/350), également au titre du point 114 de l'ordre du jour. UN أتكلم الآن بصفتي الوطنية واسمحوا لي بأن أتطرق بإيجاز إلى تقرير الأمين العام عن تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن (A/64/350) المقدم أيضا في إطار البند 114 من جدول الأعمال.
    Plan-cadre d'équipement (également au titre du point intitulé < < Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 > > ) (résolution 57/292, sect. II, par. 22); UN الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (أيضا في إطار البند المعنون " الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 " ) (القرار 57/292، الجزء الثاني، الفقرة 22)؛
    Documentation : Rapport du Secrétaire général (résolution 59/112 A) (à paraître également au titre du point 74 e) relatif à la résolution 59/112 B). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام (القرار 59/112 ألف) (يصدر أيضا في إطار البند 74 (هـ) بالاقتران بالقرار 59/112 باء).
    Par sa résolution 2004/63, présentée également au titre du point 13 de l'ordre du jour intitulé < < Questions relatives à l'économie et à l'environnement > > , le Conseil s'est prononcé sur la question de la coordination et du regroupement des travaux des commissions techniques. UN في قراره 2004/63، المقدم أيضا في إطار البند 13 من جدول الأعمال المعنون " المسائل الاقتصادية والبيئية " ، اتخذ المجلس إجراء بشأن تعزيز تنسيق أعمال اللجان الفنية وتوحيدها.
    Les deux organismes travaillent également dans le cadre du Groupe pour fournir un appui et des orientations aux pays qui s'efforcent volontairement de renforcer la cohérence de leur action. UN وتعمل الوكالات أيضا في إطار المجموعة الإنمائية لتوفير الدعم والتوجيه للبلدان التي تسعى إلى تعزيز الاتساق طواعية.
    Les textes réglementaires en cours d'élaboration, cités aux rubriques II et III, entrent également dans le cadre de la collaboration avec l'industrie et le public. UN كما أن النصوص التنظيمية التي يجري إعدادها والتي ذكرت في الفقرتين 2 و 3 تندرج أيضا في إطار التعاون مع دوائر الصناعة والجمهور.
    Ces mesures devraient être appliquées dans le contexte national mais également dans le cadre de la coopération internationale. UN وهذه التدابير ينبغي تنفيذها لا في اﻹطار الوطني فحسب وإنما أيضا في إطار التعاون الدولي.
    Rapport du Secrétaire général sur le règlement pacifique de la question de Palestine (voir aussi point 14) UN تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية (أيضا في إطار البند 14)
    Rapport du Secrétaire général sur le règlement pacifique de la question de Palestine (voir aussi point 13) UN تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية (أيضا في إطار البند 13)
    A cet égard, il est aussi important de répartir les dépenses que de partager les données d'expérience, non seulement en matière de CTPD mais aussi dans le cadre d'autres mécanismes, comme la coopération interrégionale. UN وفي هذا الشأن، فإن تقاسم الكلفة يتسم بنفس أهمية تقاسم الخبرة، لا من حيث التعاون التقني بين البلدان النامية فحسب ولكن أيضا في إطار اﻵليات اﻷخرى، بما في ذلك التعاون اﻷقاليمي.
    L'Ukraine, profondément préoccupée par ce problème, a pris des mesures afin d'en éviter les conséquences, et ce non seulement sur son territoire mais aussi dans le cadre de ses relations en matière d'information avec le système économique mondial. UN وقالت إن حكومتها تشعر بقلق شديد إزاء هذه المشكلة وبدأت في اتخاذ التدابير لتلافي آثارها، ليس فقط في أراضيها، ولكن أيضا في إطار الصلات المعلوماتية مع النظام الاقتصادي العالمي.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) sur la coopération pour le développement industriel [également sous le point 91, al. c)] (A/59/138) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونيدو عن التعاون في ميدان التنمية الصناعية (أيضا في إطار البند 91 (ج) (A/59/138)
    a) Lettre datée du 16 mai 2006, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de Sainte-Lucie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le Plan d'exécution du mandat en matière de décolonisation pour la période 2006-2007 (A/60/853-E/2006/75), [voir aussi sous les points 10 et 13 c)]; UN (أ) رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2006 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لسانت لوسيا لدى الأمم المتحدة تحيل خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007 (A/60/853-E/2006/75) (أيضا في إطار البندين 10 و13 (ج))؛
    Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/60/418) (au titre également du point 121 de l'ordre du jour) UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/60/148) (أيضا في إطار البند 121)
    A/52/488 Rapport du Secrétaire général sur un projet de code de conduite des Nations Unies (voir également les points 114 et 157) UN تقرير اﻷمين العام عن مدونة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة )وارد أيضا في إطار البندين ١١٤ و ١٥٧(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus