"أي استثناء" - Traduction Arabe en Français

    • aucune exception
        
    • aucune dérogation
        
    • toute exception
        
    • toute dérogation
        
    • dérogation à
        
    • d'exception
        
    • une dérogation
        
    • exception aucune
        
    • restriction
        
    • exemption
        
    • exceptions
        
    Il n'existe aucune exception ou restriction fondée sur le sexe en matière de crédit. UN ولا يوجد في ميدان الائتمان أي استثناء أو تقييد بناء على نوع الجنس.
    Deuxièmement, la portée du traité devrait être l'interdiction totale de toute explosion nucléaire dans quelque milieu que ce soit, sans aucune exception. UN ثانيا، يجب أن يكون الغرض من المعاهدة في جملتها الحظر الكامل ﻷي نوع من التفجير النووي، في أية بيئة ودون أي استثناء.
    L'opinion dominante dans la doctrine, et même dans la jurisprudence, est que l'immunité ratione personae est absolue et ne souffre aucune exception. UN والرأي السائد في المذهب، وحتى في السوابق القضائية، هو أن الحصانة الشخصية مطلقة دون أي استثناء.
    - aucune dérogation n'est accordée aux opérations soumises au contrôle des changes; UN :: لا يُمنح أي استثناء للعمليات الخاضعة لمراقبة الصرف؛
    toute exception ferait sérieusement douter de la sincérité de ceux qui préconisent la prorogation du TNP en 1995. UN ذلك أن أي استثناء سيلقي ظلال شكوك جسيمة على إخلاص المنادين بتمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥.
    Plus important encore, les violences faites aux femmes et aux filles devraient faire l'objet d'une lutte universelle ne souffrant aucune exception, aucune justification et aucune excuse. UN وأهم من ذلك، أن يعتبر العنف ضد النساء والفتيات كفاحا عالميا لا يمكن أن يقبل فيه أي استثناء أو تبرير أو عذر.
    Cette disposition ne prévoit aucune restriction raisonnable et n'autorise aucune exception pour un quelconque groupe de personnes handicapées. UN ولا ينص هذا الحكم على أي قيد معقول ولا يشير إلى أي استثناء لأي فئة من فئات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'aptitude de tous les êtres humains à jouir de droits ne souffre aucune exception. UN وقدرة جميع الكائنات البشرية على التمتع بالحقوق لا تعاني من أي استثناء.
    Notre Constitution n'assujettit pas ces droits à d'autres principes de justice et leur protection ne souffre aucune exception de cette nature. UN فبموجب دستورنا لا تُقيد هذه الحقوق بمبادئ عدل أخرى. ولا يرد أي استثناء من هذا القبيل على مبدأ حماية هذه الحقوق.
    Et nous insistons sur la nécessité de transformer le Moyen-Orient en zone exempte d'armes de destruction massive, sans aucune exception. UN ونؤكـد أيضا، في هذا المجـال، على ضرورة جعـل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحـة الدمار الشامل وبدون أي استثناء.
    On ne saurait déroger à cette obligation ni faire aucune exception à ce propos. UN ولا يمكن العدول عن هذه الالتزامات ولا إجراء أي استثناء في هذا الصدد.
    66. La Constitution ne prévoit aucune exception ni dérogation au respect des droits et libertés fondamentaux. UN 66- ولا ينص الدستور على أي استثناء أو انتقاص من الحقوق والحريات الأساسية.
    Selon le paragraphe 1 de l'article 6, nul ne peut être arbitrairement privé du droit à la vie; ce principe est absolu et ne souffre aucune exception. UN وبناء على ما يرد في الفقرة ١ من المادة ٦، فإنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا؛ وهذا مبدأ مطلق لا يتيح أي استثناء.
    Le droit à l'égalité entre hommes et femmes n'est susceptible d'aucune dérogation, même lorsque l'état d'urgence est proclamé. UN ولا يجوز أن يكون الحق في المساواة بين الرجال والنساء موضوع أي استثناء حتى في ظل الإعلان عن حالة طوارئ.
    Malgré l'augmentation de la population carcérale, les dispositions des trois principaux paragraphes de l'article 10 n'ont donné lieu à aucune dérogation ou réglementation exceptionnelle. UN ورغم زيادة عدد نزلاء السجون، لم تؤدّ نصوص الفقرات الرئيسية الثلاث للمادة ٠١ إلى أي استثناء أو قواعد استثنائية.
    toute exception ne devrait être envisagée qu'au cas par cas et ne saurait être érigée en norme ou en orientation générale. UN وينبغي أن يُنظر في أي استثناء على أساس كل حالة على حدة، وألاّ يشكّل معياراً أو توجيهاً.
    toute dérogation à ce principe fondamental doit être fondée sur la loi et n'être applicable que dans des circonstances exceptionnelles, clairement et strictement définies. UN و ينبغي أن يستند أي استثناء لهذا المبدأ الأساسي إلى القانون وأن يتعلق حصراً بظروف استثنائية واضحة ومعرّفة بدقّة.
    Nous ne prévoyons aucune mesure d'exception quelle qu'elle soit au traité proposé. UN ونحن لا نتصور وجود أي استثناء من أي نوع بموجب المعاهدة المقترحة.
    Le Comité a autorisé par ailleurs l'affichage des dérogations à l'interdiction de voyager pour aider les États Membres à vérifier rapidement et de façon fiable si un individu ou une entité jouit effectivement d'une dérogation et à s'assurer que celle-ci est toujours valable. UN وتتيح اللجنة المجال أيضا لكي تُنشر في الموقع الاستثناءات من حظر السفر لمساعدة الدول الأعضاء على التأكد بسرعة ودقة من وجود أي استثناء مزعوم ومما إذا كان الاستثناء لا يزال ساريا.
    Son application, sans restriction ni condition, montre que l'idée d'égalité revêt, du point de vue constitutionnel, une extrême importance au Royaume-Uni. UN ويشير إعمال هذه القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، إلى أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة.
    Les conditions de prêt ne comportent aucune exemption ou restriction fondée sur le sexe. UN ولا تنطوي شروط منح القروض على أي استثناء أو تقييد على أساس الجنس.
    Prévoir des exceptions à cette règle reviendrait à priver l'Organisation des Nations Unies des compétences précieuses du personnel militaire dans ce domaine. UN ومن شأن أي استثناء لتلك القاعدة أن يحرم الأمم المتحدة من الخبرة القيمة للضباط العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus