"أي قيمة" - Traduction Arabe en Français

    • aucune valeur
        
    • toute valeur
        
    • de valeur
        
    • une valeur
        
    • c'est-à-dire la
        
    • sans valeur
        
    • quelconque valeur
        
    • c'est-à-dire les
        
    • 'utile
        
    • la valeur
        
    • importance
        
    En outre, si l'on ne dispose pas non plus de lanceur, tous les autres composants n'ont aucune valeur opérationnelle. UN وإذا أضفنا إلى ذلك انعدام القاذفة، فإن كل اﻷجزاء اﻷخرى من الصاروخ لا تكون لها أي قيمة عملياتية.
    Ainsi, puisque le Comité recommande une indemnisation pour la valeur totale du matériel, cela veut dire que le matériel n'a plus aucune valeur résiduelle. UN ومن ثم فإن التوصية بتقديم تعويض عن كامل قيمة المعدات لا يترك للشركة في الواقع أي قيمة متبقية في تلك المعدات.
    Ainsi, puisque le Comité recommande une indemnisation pour la valeur totale du matériel, cela veut dire que le matériel n'a plus aucune valeur résiduelle. UN ومن ثم فإن التوصية بتقديم تعويض عن كامل قيمة المعدات لا يترك للشركة في الواقع أي قيمة متبقية في تلك المعدات.
    Dans ce contexte, la Chambre d'appel a considéré que l'on ne peut présumer l'expression d'un choix véritable lorsque les circonstances ôtent toute valeur au consentement. UN وفي هذا السياق، اعتبرت دائرة الاستئناف أن الخيار الحقيقي لا يمكن أن يُستدل عليه من الإعراب عن الموافقة في ظروف تجرِّد هذه الموافقة من أي قيمة.
    Faute d'une véritable analyse, les observations faites sur ce sujet n'ont pas de valeur instructive. UN ونظرا لعدم وجود أي تحليل ذي معنى، فإن الملاحظة المذكورة ليس لها أي قيمة تعليمية.
    Toutefois, le Comité estime que le requérant n'a pas apporté la preuve d'une valeur commerciale quelle qu'elle soit. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه كان لها أي قيمة تجارية.
    Il considère donc que ces actes n'ont aucune valeur probante. UN وتعتبر أن هاتين الشهادتين ليست لهما أي قيمة إثبات.
    Il considère donc que ces actes n'ont aucune valeur probante. UN وتعتبر أن هاتين الشهادتين ليست لهما أي قيمة إثبات.
    Il n'y a eu de campagne qu'en faveur du " non " et c'est un référendum qui n'a aucune valeur juridique. UN لم يتعد الأمر القيام بحملة لكي تكون النتيجة هي الرفض. غير أن الاستفتاء يفتقر إلى أي قيمة قانونية.
    L'État partie conclut que de toute évidence, l'arrestation de 1999 est invraisemblable et que le document prétendument établi par la police de Colombo, produit en copie non certifiée, n'a aucune valeur probante. UN وتستخلص الدولة الطرف أنه من المؤكد أن اعتقال 1999 يصعب تصديقه وأن المذكرة التي يدعي أنها صادرة عن شرطة كولومبو، في شكل نسخة غير موثقة، ليس لها أي قيمة مؤكدة.
    Aucun prix unitaire n'ayant été saisi dans le système, aucune valeur ne pouvait être consignée pour les articles en question. UN وبالنظر الى عدم إدراج أي سعر وحدة في النظام، فقد تعذر إعطاء أي قيمة لتلك الأصناف.
    En vertu de cette ordonnance, les aveux obtenus sous la contrainte n'ont aucune valeur. UN وبناءً على هذا القرار، لا تكون للاعترافات التي يدلي بها المتهم تحت الإكراه أي قيمة.
    aucune valeur n'était spécifiquement indiquée pour le projet 11013/4. UN ولم تحدد على وجه التخصيص أي قيمة للمشروع 1101-3/4.
    Le Bureau du Procureur scannera la liste des documents envoyés à la traduction afin de repérer les documents n'ayant aucune valeur probante. UN وسيقوم مكتب المدعي العام باستعراض قائمة الوثائق المقدمة وتحديد الوثائق التي ليس لها أي قيمة إثباتية.
    Il a été répondu que toute valeur excédentaire serait reversée au créancier suivant dans l'ordre de priorité puis au débiteur. UN وردا على ذلك، لوحظ أن أي قيمة فائضة ستعاد إلى الدائن التالي حسب ترتيب الأولوية، ومن ثم إلى المدين.
    Quoique l'argument ne soit pas totalement dénué de fondement, le fait qu'il n'ait jamais été opposé au témoin lui ôte toute valeur. UN وحتى لو كانت تلك الإشارة صحيحة، فلن تكون لها أي قيمة ما دامت لم توجه إليه للتعليق عليها.
    Vingt-cinq avantages étaient énumérés mais ces avantages n'étaient pas classés par ordre d'intérêt et on ne leur assignait pas de valeur monétaire. UN وأورد اقتراح المشروع 25 فائدة يمكن أن يتمخض عنها المشروع، إلا أنها لم تكن مرتبة ولم تسند إليها أي قيمة نقدية.
    Comme il n'a pas été établi que ces appareils avaient une valeur résiduelle quelconque, le Comité recommande que ne soit pas accordée d'indemnité au titre des KWD 156 600 réclamés pour les appareils perdus; UN ونظراً لأنه لم يتبين أن هناك أي قيمة متبقية لهذه الأجهزة، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن المبلغ المطالب به والبالغ 600 156 دينار كويتي بشأن قيمة أجهزة اللاسلكي المفقودة.
    Les montants indiqués ici correspondent à la différence entre les traitements bruts et nets, c'est-à-dire la retenue à laquelle sont soumis les traitements de fonctionnaires de l'ONU, conformément au Statut du personnel. UN ويمثل المبلغ المقدر تحت هذا البند الفرق بين إجمالي وصافي اﻷجور، أي قيمة الاقتطاعات الالزامية من المرتبات التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    À moins d'agir sur l'esprit de ceux sur lesquels se règle l'opinion, les droits qui existent sur le papier sont sans valeur. UN فما لم تتغير أفكار صانعي الرأي بصفة خاصة، لن تكون للحقوق المدونة على الورق أي قيمة.
    Si j'ai une quelconque valeur en tant que prisonnière, je peux l'utiliser pour te sauver la vie. Open Subtitles إذا كان لدي أي قيمة كسجين، أنا قد استخدامها لحفظ حياتك.
    Le montant indiqué dans la présente rubrique correspond à la différence entre les traitements bruts et nets, c'est-à-dire les retenues auxquelles sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU conformément au règlement du personnel. UN ويمثل المبلغ المقدر تحت هذا البند الفرق بين إجمالي اﻷجور وصافي اﻷجور، أي قيمة الاقتطاعات الالزامية من المرتبات التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة بموجب النظام اﻷساسي للموظفين.
    Il n'est pas utile de répondre aux observations flagrantes de ce régime, et ma délégation les rejette catégoriquement. UN إن الملاحظات السافرة لذلك النظام خالية من أي قيمة للرد عليها، ووفد بلدي يرفضها رفضا قاطعا.
    Dans un système qui ne nous accorde aucune importance ni liberté. Open Subtitles ومثبتون في نظام لا يعطينا أي قيمة ولا حرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus