À la même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution A/C.2/69/L.44 n'avait pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار A/C.2/69/L.44 أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
À la même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution A/C.2/69/L.66 n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار A/C.2/69/L.66 أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
5. Également à la même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution A/C.2/68/L.60 n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار A/C.2/68/L.60 أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
la Commission est informée que le projet de résolution révisé n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلِغت اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
la Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية. |
le Comité a été informé qu'un effort de rationalisation avait été fait en combinant certains tableaux. | UN | وقد أُبلِغت اللجنة بوجود محاولة للتبسيط من خلال الجمع بين بعض الجداول. |
Également à la même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution A/C.2/68/L.71 n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار A/C.2/68/L.71 أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
À la même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution A/C.2/68/L.55 n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار A/C.2/68/L.55 أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
À la même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution A/C.2/68/L.57 n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار A/C.2/68/L.57 أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Durant la séance, la Commission a été informée que le projet de résolution n'avait pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | 4 - وخلال الجلسة، أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار A/C.2/68/L.68 أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
À la même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution A/C.2/67/L.58 n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها أُبلِغت اللجنة بأن مشروع القرار A/C.2/67/L.58 لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
À la 16e séance, le 21 mars, la Commission a été informée que le texte n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 99 - وفي الجلسة 16 المعقودة في 21 آذار/مارس، أُبلِغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
la Commission a été informée que la marge prévisionnelle entre les rémunérations nettes, calculée sur la base de la méthode approuvée et des équivalences de classe actuelles entre emplois comparables des Nations Unies et de l'Administration fédérale des États-Unis, avait été estimée à 11,9 % pour l'année 2003. | UN | 156 - وقد أُبلِغت اللجنة أن تقديرات هامش الأجر الصافي لعام 2003 بلغت 111.9 على أساس المنهجية المعتمدة والتكافؤ في الرتب بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة الأمريكية الذين يشغلون مناصب مماثلة. |
la Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية. |
la Commission est informée que le projet de résolution n’entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
la Commission est informée que M. Paolo Soprano (Italie) exercera également les fonctions de Rapporteur pour la vingtième session de la Commission. | UN | أُبلِغت اللجنة بأن السيد باولو سوبرانو (إيطاليا) سيضطلع أيضا بمهام مقرر الدورة العشرين للجنة. |
la Commission est informée qu’elle entendra la présentation des projets de proposition A/C.3/54/L.46 (point 112), L.26 et L.28 (point 114) et qu’elle se prononcera sur le projet de pro-position A/C.3/54/L.24 (point 107) le vendredi 5 novembre. | UN | أُبلِغت اللجنة بأنها ستستمع يوم الجمعة، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، إلى عرض مشروع المقترح A/C.3/54/L.46 )البند ١١٢ من جدول اﻷعمال(، و L.26 و L.28 )البند ١١٤ من جدول اﻷعمال(، وستتخذ إجراء بشأن مشروع المقترح L.24 )البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال(. |
En réponse à sa question, le Comité a été informé que, parmi les cadres supérieurs exerçant des fonctions relevant de cette catégorie, trois personnalités étaient titulaires d'un contrat de durée déterminée avec l'Organisation et une autre exerçait les fonctions de conseiller auprès du Secrétaire général sur la base d'honoraires symboliques d'un dollar par an. | UN | وبعد الاستفسار، أُبلِغت اللجنة بأن ثلاثة موظفين في فئة المناصب الرفيعة المستوى هذه يملكون عقودا محددة المدة مع المنظمة وموظفا واحدا يقدم المشورة لﻷمين العام على أساس دولار واحد في السنة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le montant total des éléments de passif correspondant à des dépenses engagées depuis la création de la Mission et figurant dans les engagements non réglés ou les comptes créditeurs s'élevait à 100,2 millions de dollars au 27 mars 2000. | UN | 7 - وبالاستفسار عن ذلك، أُبلِغت اللجنة بأن مجموع خصوم البعثة المسجلة في الالتزامات غير المصفاة وحسابات الدفع منذ إنشائها، كان 100.2 مليون دولار في 27 آذار/مارس 2000. |
Après avoir demandé des précisions, le Comité a été informé que la mise à jour recommandée de ces procédures dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents serait présentée à la prochaine réunion du groupe de travail chargé du matériel appartenant aux contingents, qui doit se tenir en 2014, pour examen et approbation. | UN | وعند الاستفسار، أُبلِغت اللجنة بأن المعلومات المستكملة التي أوصي بإدخالها على دليل المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بتلك الإجراءات ستُعرض على الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات للنظر فيها والموافقة عليها أثناء الاجتماع المقبل للفريق المقرّر عقده عام 2014. |
En ce qui concerne les postes pourvus, le Comité consultatif a appris que les effectifs comptaient 44 membres du personnel international et 27 agents locaux au 1er novembre 1999, et 44 membres du personnel international et 20 agents locaux au 1er décembre. | UN | وفيما يتعلق بالشواغر، أُبلِغت اللجنة بأنه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 كان يعمل في البعثة 44 موظفا دوليا و 27 موظفا محليا، في حين تم في 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 ملء 44 وظيفة دولية و 20 وظيفة محلية. |
Le Comité consultatif a été informé du fait que ces 3 postes, qui relevaient précédemment de la Division de l'évaluation et de l'alerte rapide, étaient destinés au Secrétaire du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants et du personnel d'appui. | UN | وقد أُبلِغت اللجنة بأن هذه الوظائف، والتي تم تخصيصها من قبل شعبة التقييم والإنذار المبكر، كانت لأمين اللجنة العلمية المعنية بتأثيرات الإشعاعات الذرية ومعاونيه. |