"أُعد عملا" - Traduction Arabe en Français

    • établi en application
        
    • a été élaboré conformément à
        
    c) Rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur ses activités, établi en application de la résolution 39/125 de l’Assemblée générale (A/54/225, annexe); UN )ج( تقرير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة عن أنشطته، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة ٣٩/١٢٥ )A/54/225، المرفق(؛
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général établi en application de sa résolution 64/179; UN 1 - تأخذ علما مع التقدير بتقرير الأمين العام الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 64/179()؛
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 46/1 de la Commission du développement social, définit un cadre stratégique d'exécution en vue de l'application, jusqu'en 2012, du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN يُعرض هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار لجنة التنمية الاجتماعية 46/1، إطارا استراتيجيا لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة حتى عام 2012. المحتويات
    Le présent rapport, qui a été élaboré conformément à la résolution 1996/2 du Conseil économique et social, examine les tendances et les perspectives démographiques mondiales, y compris pour les différents groupes de développement et les principales zones. UN يستعرض هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/2، الاتجاهات والتوقعات الديمغرافية في العالم، بمناطقه الرئيسية وفئاته المصنفة على أساس التنمية.
    Le présent rapport, établi en application des dispositions de la résolution 1612 (2005) et de la résolution 1882 (2009), est le deuxième rapport présenté au Conseil sur la situation des enfants et les conflits armés en Afghanistan. UN أولا - مقدمة 1 - هذا التقرير الذي أُعد عملا بقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009) هو التقرير القطري الثاني عن حالة الأطفال والنزاع المسلح في أفغانستان.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل، إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 1996/2 du Conseil économique et social, rend compte des tendances démographiques à l'échelle mondiale, à l'échelle des grandes régions, des groupes de développement et pour certains pays. UN يوفر هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/2، استعراضا للاتجاهات الديمغرافية في العالم، بمناطقه الرئيسية وفئاته المصنفة على أساس التنمية وفي بلدان مختارة.
    Rapport sur les dispositions législatives et les mesures de prévention et de répression du terrorisme, établi en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN تقرير عن التشريعات والتدابير الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب، أُعد عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل، إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل، إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 67/124 B de l'Assemblée générale, passe en revue les principales activités menées par le Département de l'information entre juillet 2012 et février 2013 pour promouvoir l'action de l'ONU auprès du public dans le monde entier par l'entremise de ses services de communication stratégique. UN يقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 67/124 باء، موجزا لأوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من تموز/يوليه 2012 إلى شباط/فبراير 2013 في الترويج لأعمال الأمم المتحدة لدى الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق خدمات الاتصالات الاستراتيجية التي تقدمهـا.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 68/86 A de l'Assemblée générale, passe en revue les principales activités menées par le Département de l'information entre septembre 2013 et février 2014 pour promouvoir l'action de l'ONU auprès du public dans le monde entier par l'entremise de ses services de communication stratégique. UN يقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 68/86 ألف، موجزا لأوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من أيلول/سبتمبر 2013 إلى شباط/فبراير 2014 في الترويج لأعمال الأمم المتحدة لدى الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق خدمات الاتصالات الاستراتيجية التي تقدمهـا.
    La question des implantations israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et le Golan syrien occupé, est examinée dans un autre rapport (A/64/516), établi en application de la résolution 63/97 de l'Assemblée générale. UN ويتناول مسألة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل، تقريرٌ منفصل (A/64/516) أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 63/97.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le cinquième rapport que la Commission d'enquête internationale indépendante a établi en application des résolutions 1595 (2005), 1636 (2005), 1644 (2005) et 1686 (2006) du Conseil (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الخامس للجنة التحقيق الدولية المستقلة، الذي أُعد عملا بقرارات مجلس الأمن 1595 (2005) و 1636 (2005) و 1644 (2005) و 1686 (2006).
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à l'Assemblée générale le rapport de l'Organisation mondiale de la santé sur l'intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde, établi en application de la résolution 60/35 de l'Assemblée en date du 30 novembre 2005. UN يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير منظمة الصحة العالمية عن تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 60/35 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le onzième rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante, qui a été établi en application des résolutions 1595 (2005), 1636 (2005), 1644 (2005), 1686 (2006), 1748 (2007) et 1815 (2008) du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الحادي عشر للجنة التحقيق الدولية المستقلة الذي أُعد عملا بقرارات مجلس الأمن 1595 (2005) و 1636 (2005) و 1644 (2005) و 1686 (2006) و 1748 (2007) و 1815 (2008).
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, porte sur la période allant du 1er janvier 2006 au 30 mai 2007. UN 1 - يغطي هذا التقرير، الذي أُعد عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 30 أيار/مايو 2007.
    Nous voudrions également remercier le Secrétaire général de son rapport (A/62/898), qui a été élaboré conformément à la résolution 60/288. Nous voudrions remercier le facilitateur, l'Ambassadeur Gert Rosenthal du Guatemala, des efforts qu'il a déployés en la matière. UN كما أتقدم بالشكر إلى معالي الأمين العام على التقرير المقدم بهذا الشأن، والذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 60/288، والشكر موصول أيضا للميسر، سعادة السيد غيرت روزنثال، سفير غواتيمالا، على الجهود التي بذلها في هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus