Il a été établi plusieurs mois avant la session afin qu'il puisse être traduit dans toutes les langues de travail du Comité. | UN | وقد أُعِدّ مشروع التقرير قبل عدة أشهر من بدء الدورة ليتسنى ترجمته إلى كل لغات العمل في اللجنة. |
Le rapport de la Cour a été établi sur la base du même accord. | UN | وقد أُعِدّ تقرير المحكمة بالاستناد إلى هذا الاتفاق نفسه. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعِدّ التقرير مع مراعاة دورية السنوات الأربع لجولة الاستعراض الأولى. |
Tout d'abord, il a été rédigé pour des motifs politiques malhonnêtes de façon à s'immiscer dans les affaires internes d'un pays sous prétexte de protéger les droits de l'homme. | UN | أولاً، إنه أُعِدّ بدوافع سياسية غير أمينة، فقد أعد بغرض التدخل في الشؤون الداخلية لبلد بحجة حماية حقوق الإنسان. |
b) Les institutions des Nations Unies devraient donner suite à la proposition faite par le Secrétaire général dans un rapport de 1979 selon laquelle une < < étude d'impact sur les droits de l'homme > > devrait être réalisée dans le cadre de toutes les grandes activités de coopération pour le développement; | UN | (ب) ينبغي لوكالات الأمم المتحدة أن تـولي الاعتبار للاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقرير أُعِدّ في عام 1979 وطلب فيه إعداد " بيان عن تأثير حقوق الإنسان " فيما يتصل بجميع أنشطة التعاون الإنمائي الرئيسية؛ |
Le rapport a été préparé pour relater les expériences réalisées et informer des futures étapes du projet. | UN | وقد أُعِدّ التقرير لتوثيق الخبرات المكتسبة وللإعلام بالمراحل المقبلة للمشروع. |
Le présent rapport a été élaboré pour donner suite à cette résolution. | UN | وقد أُعِدّ هذا التقرير تنفيذاً لذلك القرار. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعِدّ هذا التقرير مع مراعاة دورية الاستعراض في الجولة الأولى المُحدّدة بأربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعِدّ هذا التقرير مع مراعاة دورية الاستعراض في الجولة الأولى المُحدّدة بأربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعِدّ هذا التقرير مع مراعاة دورية الجولة الأولى للاستعراض وهي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعِدّ هذا التقرير مع مراعاة دورية الاستعراض في الجولة الأولى المُحدّدة بأربع سنوات. |
Le présent rapport a été établi pour donner suite aux demandes de l'Assemblée générale. | UN | 3 - وقد أُعِدّ هذا التقرير استجابة لطلبات الجمعية العامة. |
Ce calendrier, qui a été établi en consultation avec le Président du Comité spécial sur les garanties de sécurité et les coordonnateurs spéciaux, a un caractère purement indicatif et pourra être modifié au besoin. | UN | وقد أُعِدّ هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية والمنسقين الخاصين. وهذا الجدول الزمني مؤقت وهو يخضع للتغيير عند اللزوم. |
Le présent rapport a été établi en application de la décision 2013/235 du Conseil économique et social. | UN | أُعِدّ هذا التقرير وفقاً لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235. |
2 Le présent rapport a été établi conformément aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports ,approuvées par le Comité. | UN | 2 - أُعِدّ التقرير وفقا لمبادئ الإبلاغ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بشأن شكل ومحتويات التقارير. |
Le rapport a été établi en application de la résolution 66/71 de l'Assemblée générale. | UN | وقد أُعِدّ التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 66/71. |
Il a été établi comme suite au paragraphe 18 de la décision 26/9 en date du 24 février 2011. | UN | وقد أُعِدّ عملاً بالفقرة 18 من المقرَّر 26/9 المؤرخ 24 شباط/فبراير 2011. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 3/1 de la Conférence, intitulée " Mécanisme d'examen " . | UN | أُعِدّ هذا التقرير عملا بقرار المؤتمر 3/1 المعنون " آلية الاستعراض " . |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 3/1 de la Conférence, intitulée " Mécanisme d'examen " . | UN | أُعِدّ هذا التقرير عملا بقرار المؤتمر 3/1 المعنون " آلية الاستعراض " . |
Dans l'optique d'une plus grande transparence et d'une plus grande intégrité dans les transactions commerciales, ... un projet d'amendement à la loi No 7971 du 26 juillet 1995, sur les marchés publics, a été rédigé... | UN | وفيما يتعلق بتعزيز الشفافية والنـزاهة في العمليات التجارية، أُعِدّ مشروع تعديل للقانون رقم 7971 المؤرخ 26 تموز/يوليه 1995 بشأن المشتريات العامة ... |
b) Les institutions des Nations Unies devraient donner suite à la proposition faite par le Secrétaire général dans un rapport de 1979 selon laquelle une < < étude d'impact sur les droits de l'homme > > devrait être réalisée dans le cadre de toutes les grandes activités de coopération pour le développement; | UN | (ب) ينبغي لوكالات الأمم المتحدة أن تولي الاعتبار للاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقرير أُعِدّ في عام 1979(1) بأن يُطلب إعداد " بيان عن تأثير حقوق الإنسان " بالنسبة إلى جميع أنشطة التعاون الإنمائي الرئيسية. |
Ce projet de loi a été préparé en s'appuyant sur les conventions internationales, y compris la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأضاف أن مشروع القانون أُعِدّ وفقا للاتفاقيات الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le présent rapport a été élaboré pour donner suite à cette résolution. | UN | وقد أُعِدّ هذا التقرير تنفيذاً لذلك القرار. |