"أُنجز" - Traduction Arabe en Français

    • objectif atteint
        
    • objectif réalisé
        
    • a été
        
    • été exécutés
        
    • ont été
        
    • été achevée
        
    • été accompli
        
    • été achevés
        
    • été effectués
        
    • été fait
        
    • travaux réalisés
        
    • été menés
        
    objectif atteint. 92 % des membres des comités locaux des marchés ont suivi la formation. UN أُنجز. تم تدريب 92 في المائة من أعضاء اللجان المحلية المعنية بالعقود
    objectif atteint. 100 % des rapports établis par le BSCI ont été présentés à l'Assemblée générale dans les délais prévus. UN أُنجز. قُدم 100 في المائة من تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة وفقا للمواعيد النهائية المحددة
    objectif atteint. 100 % des recommandations formulées dans les rapports d'évaluation ont été acceptées. UN أُنجز. حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير التقييم
    objectif réalisé : 498 membres du personnel de l'AMISOM ont reçu une formation sur le matériel appartenant à l'ONU et les politiques, dispositifs et procédures d'appui de l'Organisation. UN أُنجز. استفاد 498 فردا من أفراد البعثة من التدريب على المعدات المملوكة للأمم المتحدة وعلى سياسات وعمليات وإجراءات الدعم
    objectif atteint. 100 % des 12 missions ayant participé à l'enquête ont estimé que la qualité de l'appui fourni étaient de satisfaisante à très bonne. UN أُنجز. فقد أعربت نسبة 100 في المائة من البعثات الاثنتي عشرة التي ردت على الاستطلاع عن أن مستوى الدعم جيد جدا أو مُرضٍ
    objectif atteint. 3 résolutions du Conseil de sécurité précisent les activités que doivent mener les spécialistes des droits de l'homme. UN أُنجز. حيث تبيِّن 3 قرارات لمجلس الأمن مجموعة الأنشطة المحددة التي يتعين على موظفي حقوق الإنسان القيام بها
    objectif atteint; 10 tables de concertation départementale ont été établies, dont 7 fonctionnant de manière autonome. UN أُنجز. تعمل سبع من لجان التنسيق الـ 10 بالمقاطعات المنشأة، من دون دعم خارجي.
    objectif atteint : tenue de 8 réunions tripartites pendant la période examinée UN أُنجز: عُقدت 8 اجتماعات ثلاثية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    objectif atteint. 332 agents du maintien de la paix ont suivi une formation. UN أُنجز. تم تدريب 332 فرداً من أفراد حفظ السلام
    objectif atteint partiellement. 88 % des paiements des fournisseurs ont été traités dans les 30 jours ouvrables. UN أُنجز جزئيا جُهزت نسبة 88 في المائة من مدفوعات فواتير الموردين في غضون 30 يوم عمل
    objectif atteint. 460 recommandations visant à renforcer le contrôle interne et à atténuer les risques ont été formulées. UN أُنجز. فقد صدرت 460 توصية ترمي إلى تعزيز الضوابط الداخلية وتخفيف المخاطر
    objectif atteint. 99 % des 670 recommandations formulées pendant l'exercice financier ont été acceptées. UN أُنجز. فقد قُبلت نسبة 99 في المائة من التوصيات الصادرة أثناء السنة المالية وعددها 670 توصية
    objectif atteint. 80 % des recommandations issues de ces activités ont été acceptées. UN أُنجز. فقد قُبلت نسبة 80 في المائة من توصيات التقييم والتفتيش
    objectif atteint. 79 notifications et 115 communications ont été effectuées. UN أُنجز. فقد صدرت 79 مشورة و 115 إحالة
    objectif atteint; 2,85 patrouilles ont été menées quotidiennement dans les camps de personnes déplacées (pour 10 000 personnes). UN أُنجز. سُيِّرت 2.85 دورية مشتركة يومية لكل 000 10 مشرد داخليا
    Des élections libres et régulières sont conduites dans le calme et dans un climat de sécurité et leurs résultats sont largement acceptés par l'opinion publique. objectif atteint. UN إجراء انتخابات وطنية حرة ومنصفة في مناخ أمني يسوده الهدوء، أُنجز.
    objectif réalisé. 65 enquêtes sur des crimes contre l'humanité ont été achevées. UN أنجز. أُنجز 65 تحقيقا في جرائم ضد الإنسانية.
    Une analyse comparative des politiques et pratiques des organismes des Nations Unies concernant la gestion des ressources humaines a été achevée en 2010. UN وقد أُنجز في عام 2010 تحليل واستعراض مقارنين لسياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Étant donné les dates de ces factures, le Comité conclut que les travaux correspondant à la facture No 48 ont été exécutés en mai 1990. UN وبعد أن نظر الفريق في تواريخ الفواتير الأخرى، يرى أن العمل المتصل بالفاتورة رقم 48 قد أُنجز في أيار/مايو 1990.
    Un travail utile a déjà été accompli dans la promotion de la bonne gouvernance, la lutte contre la corruption et l'administration d'une justice impartiale et rapide. UN هذا وقد أُنجز بالفعل عمل مفيد في مجال تعزيز الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد وزيادة التعجيل بتحقيق العدالة المحايدة.
    Les derniers chiffres de consommation signalés pour ces mêmes projets, dont la plupart ont été achevés, s'élèvent à 5 848 tonnes PDO. UN وبلغ آخر استهلاك مبلَّغ عنه للمشاريع نفسها، التي أُنجز معظمها، 848 5 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Beaucoup a été fait pendant ce premier demi-siècle d'activité de l'ONU. UN ولقد أُنجز الكثير من عمل اﻷمم المتحدة في نصف القرن اﻷول هذا.
    Nous nous félicitons notamment des travaux réalisés et des résultats obtenus pendant la période que nous examinons aujourd'hui. UN ونرحب، بصفة خاصة، بما أُنجز من أعمال وما تحقق من نتائج خلال الفترة المشمولة بمناقشة اليوم.
    Certains éléments du Plan d'application des normes définies pour le Kosovo, y compris ceux sur lesquels des progrès avaient été accomplis sous l'ancien gouvernement, ont été menés à bien. UN وقد أُنجز بنجاح البعض من عناصر خطة تنفيذ معايير كوسوفو، ومن ضمنها تلك التي تقدم العمل فيها في ظل الحكومة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus