Le Comité est d'avis que les travaux correspondant à la réclamation pour pertes dues au nonrèglement de montants prévus au contrat de remplacement ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | ويرى الفريق أن العمل الذي تتصل به المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم تسوية مطالبات تعاقدية تتصل بالعقد البديل قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
163. Le Comité constate que les travaux liés aux contrats ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | 163- ويرى الفريق أن العمل المتصل بالعقود أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
679. Dans l'exposé de sa réclamation, IE Contractors a reconnu que les travaux faisant l'objet des cinq réclamations ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | 679- وسلمت شركة آي إي للمقاولات، في عرضها للمطالبة، بأن العمل موضوع المطالبات الخمس قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
418. Le Comité constate que plusieurs des factures ont trait à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | 4١8- ويرى الفريق أن عدة من الفواتير تتعلق بعمل أُنجز قبل ٢ أيار/ مايو ١99٠. |
Il semble au Comité que les montants en question ont trait à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | ولذلك، يبدو للفريق أن المبالغ غير المسددة ترتبط بأداء أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
270. Shafco prétend que les bâtiments avaient été achevés avant l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | 270- وتزعم شافكو أن بناء المباني قد أُنجز قبل قيام العراق بغزو الكويت. |
En l'occurrence, les travaux prévus par le contrat avaient clairement été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | وفي الحالة التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " كان من الواضح أن العمل بموجب العقد قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
En l'occurrence, les travaux prévus par le contrat avaient clairement été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | وفي الحالة التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " كان من الواضح أن العمل بموجب العقد قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
En l'occurrence, les travaux prévus par le contrat avaient clairement été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | وفي الحالة التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " كان من الواضح أن العمل بموجب العقد قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Le Comité en conclut que les travaux qui font l'objet de la demande d'indemnisation pour pertes liées à des contrats ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | ولذلك فإن الفريق يخلص إلى أن العمل الذي قُدمت بصدده المطالبة بالتعويض عن الخسائر التعاقدية قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Les demandes pour dépenses supplémentaires ayant été présentées en 1985, le Comité est d'avis que les travaux auxquels elles se rapportent ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | وباعتبار أن المطالبة بالتعويض عما تكبدته الشركة من نفقات إضافية كانت قد قدمت في عام 1985، يرى الفريق أن العمل الذي يتصل بالمطالبة قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
En l'occurrence, les travaux prévus par le contrat avaient clairement été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | وفي الحالة التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " كان من الواضح أن العمل بموجب العقد قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
En l'occurrence, les travaux prévus par le contrat avaient clairement été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | وفي الحالة التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " كان من الواضح أن العمل بموجب العقد قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
En l'occurrence, les travaux prévus par le contrat avaient clairement été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | وفي الحالة التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " كان من الواضح أن العمل بموجب العقد قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
332. Pour ce qui est des factures datées du 26 janvier 1990, le Comité considère que les pertes liées à des contrats dont Acqua fait état ont trait entièrement à des travaux qui ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | 332- وفيما يتعلق بفواتير المبيعات المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 1990، يرى الفريق أن الخسائر في العقود التي تدعي شركة Acqua تكبدها هي خسائر تتعلق كلها بعمل أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Le Comité constate que les montants non réglés correspondent à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | ويرى الفريق أن المبالغ غير المسددة ترتبط بأداء أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
35. L'Iraq affirme que la réclamation au titre de travaux non payés concerne des travaux exécutés avant le 2 août 1990. | UN | 35- أفاد العراق أن المطالبة بالتعويض عن العمل المنجز غير مدفوع الأجر تتعلق بعمل أُنجز قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
518. Le Comité constate que les pertes liées au contrat dont ABB Lummus fait état se rapportent entièrement à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | 518- ويرى الفريق أن الخسائر التعاقدية التي تدعيها شركة " إي بي بي لوموس " تتعلق كلياً بالعمل الذي أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
270. Shafco prétend que les bâtiments avaient été achevés avant l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | 270- وتزعم شافكو أن بناء المباني قد أُنجز قبل قيام العراق بغزو الكويت. |
140. Le Comité note que les travaux entrepris dans le cadre des contrats nos 5/5/52/R2 80, SGTL41 et HT 87/84 avaient été achevés avant le 2 mai 1990. | UN | ١4٠- يرى الفريق أن العمل المتعلق بالعقود رقم 5/5/52/R2 80 ورقم SG-TL-4-1 ورقم HT 87/84 قد أُنجز قبل ٢ أيار/مايو ١99٠. |
66. Le Comité constate que cette partie de la réclamation a trait à des travaux effectués avant le 2 mai 1990 et que les sommes dues au titre de la lettre de crédit constituaient des paiements différés. | UN | 66- وتَبَيَّن للفريق أن جزءاً من المطالبة يتعلق بعمل أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990 وأن المبالغ المستحقة بموجب ترتيب خطاب الاعتماد هي مدفوعات مؤجلة. |