"أُنشئ" - Traduction Arabe en Français

    • a été créé
        
    • a été créée
        
    • a été établi
        
    • mise en place
        
    • a été mis en place
        
    • la création
        
    • a été instituée
        
    • a été constitué
        
    • a créé
        
    • ont été créés
        
    • a été institué
        
    L'ONUDI participe à un groupe de travail interinstitutionnel qui a été créé dans l'intervalle pour examiner cette question de manière approfondie. UN وتشارك اليونيدو حاليًّا في فريق عامل مشتَرك بين الوكالات، أُنشئ في هذه الأثناء ليتولى استعراض هذه المسألة على نحو شامل.
    Ce fonds d'investissement a été créé au début des années 90 grâce au produit d'importantes ventes de timbres-poste. UN وقد أُنشئ هذا الصندوق في مطلع التسعينات من القرن الماضي بالأموال التي تأتت عن ارتفاع مبيعات الطوابع البريدية.
    Un certain nombre d'institutions a été créé pour les questions d'emploi, dont 12 bureaux régionaux et locaux pour l'emploi. UN كما أُنشئ عدد من المؤسسات من أجل قضايا التوظيف، ويمكننا أن نذكر من بينها 12 مؤسسة إقليمية ومكتبا محليا للتوظيف.
    In 2000, la première organisation pour les enfants a été créée au sein de l'organisation. UN في عام 2000، أُنشئ أول تنظيم للأطفال في أذربيجان داخل المنظمة.
    Le Bureau a été établi sur la base des ressources existantes de la MINUL. UN أُنشئ المكتب في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستخدام الموارد المتاحة.
    Un Bureau de la criminalité, pilier de la mise en œuvre du Programme d'accompagnement des victimes, a été créé dans les trois divisions territoriales de la police. UN وقد أُنشئ في ثلاث مقاطعات إقليمية للشرطة مكتب معني بالجريمة يدعم برنامج دعم الضحايا.
    Le Conseil d'autoréglementation des médias a été créé le 7 mars 2012. UN كما أُنشئ مجلس التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام في 7 آذار/مارس 2012.
    Au cours de l'année 2010, un nombre supplémentaire de 34 conseils de femmes productrices de café a été créé et le réseau s'est enrichi de 2 000 membres par rapport à l'année précédente. UN وأثناء عام 2010، أُنشئ 34 مجلسا لمزارعات البن وارتفعت عضوية الشبكة بمقدار 000 2 امرأة مقارنة بمستوى العام السابق.
    Il a été créé en 2000 pour améliorer la vie de ceux qui sont aux prises avec des conflits armés et des violations des droits de l'homme. UN وقد أُنشئ عام 2000 من أجل العمل على تحسين حياة المتضررين بالنزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Jordanian Hashemite Fund for Human Development a été créé en 1977. UN أُنشئ الصندوق الأردني الهاشمي للتنمية البشرية في عام 1977.
    Dans l'administration, un groupe de travail a été créé pour s'occuper de la question des mariages forcés. UN وفي الإدارة أُنشئ فريق عامل يُعنى بالزواج القسري.
    Ce programme a été créé par le décret no 536-2005. UN وقد أُنشئ هذا البرنامج بموجب المرسوم رقم 536-2005.
    En 2010, un centre de compétence pour l'intégration a été créé, à qui incombent des tâches de direction et de coordination. UN وفي عام 2010، أُنشئ مركز كفاءات لشؤون الاندماج يضطلع بمهام توجيهية وتنسيقية.
    Parallèlement, un groupe de travail européen sur l'épilepsie a été créé au sein du Parlement européen. UN وبالتزامن مع ذلك، أُنشئ بالبرلمان الأوروبي فريق عامل للمدافعين الأوروبيين عن الصرع.
    À Poompuhar (Inde), un centre de formation à la couture pour femmes a été créé et équipé de 20 machines à coudre. UN وفي بومبهار بالهند، أُنشئ مركز مجاني للتدريب على الخياطة مزود بعشرين آلة خياطة.
    Ce système a par la suite prospéré, notamment en Colombie, où la première banque de microcrédit a été créée en 1962. UN وازدهرت هذه القروض فيما بعد، لا سيما في كولومبيا، حيث أُنشئ أول مصرف للقروض المتناهية الصغر في عام 1962.
    Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a été établi à La Haye, en 1997, sous les auspices du PNUE. UN وتحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أُنشئ مكتب التنسيق التابع لبرنامج العمل العالمي في لاهاي في عام 1997.
    Une plateforme logicielle élargie a été mise en place pour faciliter les relations entre les membres du réseau et les participants aux stages. UN وقد أُنشئ منتدى موسع على شبكة الإنترنت لتيسير التفاعل فيما بين أعضاء الشبكة والمشاركين في الدورات التدريبية.
    Un système de gestion de l'égalité entre hommes et femmes a été mis en place avec des coordonnateurs pour les questions d'égalité entre hommes et femmes dans tous les ministères. UN وقد أُنشئ نظام لإدارة الشؤون الجنسانية مزوّد بجهات تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع وزارات الحكومة.
    Au Lesotho, l'assistance des VNU a débouché sur la création d'un corps national de volontaires. UN وفي ليسوتو، أُنشئ فريق وطني للمتطوعين بفضل مساعدة برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    En application de l'article 32 de la Convention, une Conférence des Parties à la Convention a été instituée pour améliorer la capacité des États Parties à combattre la criminalité transnationale organisée et pour promouvoir et examiner l'application de la Convention. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أُنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه.
    Au niveau de la police, un groupe de travail intergouvernemental a été constitué en 2007. UN وعلى مستوى الشرطة، أُنشئ في عام 2007 فريق عامل مشترك بين المقاطعات.
    On a créé à cette fin un groupe de travail interministériel. UN وقد أُنشئ فريق عامل فيما بين الوزارات لهذا الغرض.
    Ces deux groupes ont été créés afin de maintenir une cohésion dans l'appui apporté à chacun de ces pays au sortir du conflit. UN وقد أُنشئ هذان الفريقان لتعزيز اتساق الدعم المقدم إلى هذين البلدين في سياق مرحلة ما بعد انتهاء النزاع بكل منهما.
    Un registre des femmes enceintes a été institué afin d'assurer le suivi médical de chaque grossesse depuis le moment de son enregistrement jusqu'à l'accouchement. UN كما أُنشئ سجل للنساء الحوامل يسمح بإحصاء كل امرأة حامل منذ لحظة تسجيلها حتى نهاية الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus