Concernant les faits commis par des hommes en armes, une justice militaire a été créée à cet effet en 2011. | UN | وفيما يتعلق بالأعمال التي ارتكبها الأشخاص المسلحون، أُنشئت لهذا الغرض في عام 2011 دائرة قضاء عسكري. |
La première cellule de mission intégrée a été créée en 2001 pour faciliter la planification de l'opération de paix en Afghanistan. | UN | وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان. |
Le Comité contre la torture a été créé pour surveiller la mise en œuvre par les États parties de cet important principe et de l'ensemble de la Convention. | UN | وقد أُنشئت لجنة مناهضة التعذيب بغية قيام الدول الأطراف برصد تنفيذ ذلك المبدأ الهام والاتفاقية ككل. |
L'organe a été créé sur la base de diverses recommandations et conformément aux obligations contractées au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقد أُنشئت هذه الهيئة وفقاً لتوصيات مختلفة وعملاً بالالتزامات المتعهّد بها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il serait utile de savoir combien de refuges ont été créés et s'ils sont gérés par des ONG ou par l'État. | UN | وسوف يكون من المفيد معرفة عدد دور الإيواء التي أُنشئت وما إذا كانت تُدار بواسطة الدولة أو المنظمات غير الحكومية. |
création de comités interinstitutions et multipartites 4. Encourager les approches pour | UN | اللجان المشتركة بين الوكالات والمتعددة أصحاب المصالح التي أُنشئت. |
Parallèlement, 65 unités de soins ont été créées dans tout le pays dans lesquelles sont pratiqués des accouchements culturellement appropriés. | UN | وبالموازاة مع ذلك، أُنشئت 65 وحدة للرعاية الصحية على الصعيد الوطني، تجرى فيها ولادات مواءَمةٌ ثقافياً. |
En outre, 551 commissions foncières villageoises, 419 commissions de conciliation foncière villageoise ont été mises en place pour la gestion des questions foncières rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت 551 لجنة عقارية ريفية و419 لجنة توفيق عقاري في القرى لتسوية المسائل العقارية في الأرياف. |
La première cellule de mission intégrée a été créée en 2001 pour faciliter la planification de l'opération de paix en Afghanistan. | UN | وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان. |
La Cour a été créée en 1998 sur la base de la conviction des États que la justice et la paix sont complémentaires. | UN | لقد أُنشئت المحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 استنادا إلى قناعة الدول بأن العدالة والسلام يكملان بعضهما البعض. |
La Commission pour le référendum au Sud-Soudan, a été créée, avec neuf membres (dont un président et un vice-président). | UN | كما أُنشئت مفوضية استفتاء جنوب السودان التي ضمت تسعة أعضاء بمن فيهم الرئيس ونائب الرئيس. |
Par conséquent, une sous-commission a été créée pour examiner la demande présentée par le Japon. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة فرعية للنظر في الطلب المقدم من اليابان. |
Un nouveau service chargé de la mobilisation des ressources a été créé. | UN | وفيما يتعلّق بتعبئة الموارد، أُنشئت وحدة جديدة لهذا الغرض. |
L'introduction du rapport fait référence aux origines du Comité, qui fêtait cette année son trente-cinquième anniversaire, puisqu'il a été créé en 1975. | UN | وتشير مقدمة التقرير إلى بدايات اللجنة، التي يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لإنشائها، إذْ إنها أُنشئت في عام 1975. |
Un poste d'administrateur supplémentaire a été créé dernièrement et devrait être normalement pourvu d'ici à la fin de l'année 2010, sous réserve qu'il y ait un candidat qualifié. | UN | وقد أُنشئت مؤخراً وظيفة فنية إضافية ومن المأمول أن يشغلها مرشح تتوفر فيه المؤهلات المناسبة في الجزء الأخير من عام 2010. |
Un service de police spécialisé en la matière a été créé en 2004. | UN | وقد أُنشئت في عام 2004 دائرة خاصة في الشرطة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Plusieurs centres régionaux d'étalonnage des spectrophotomètres Dobson et Brewer ont été créés. | UN | هذا، وقد أُنشئت عدة مراكز إقليمية معنية بمعايرة أجهزة دوبسون وبرور. |
À cet effet, des tribunaux pour mineurs ont été créés et les magistrats nommés pour les animer. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، أُنشئت محاكم للأحداث وتم تعيين قضاة لها. |
Depuis 1989, 17 entreprises ont été créées dans des localités arabes et cinq autres sont en cours de création. | UN | ومنذ عام 1989 أُنشئت 17 شركة اقتصادية في مواقع عربية، ويجري إنشاء خمس شركات أخرى. |
Un ministère exclusivement chargé des minorités a été mis en place pour protéger les droits des minorités, conformément à la Constitution. | UN | وقد أُنشئت وزارة مخصصة حصراً لشؤون الأقليات من أجل حماية حقوقها على النحو المتصوَّر في دستور باكستان. |
En 2009, un comité d'examen et d'allocation des ressources en vertu du plan a été établi pour faciliter la transparence dans l'allocation des ressources. | UN | وفي عام 2009، أُنشئت لجنة الاستعراض وتخصيص الموارد بموجب الخطة لتيسير توخي الشفافية في تخصيص الموارد. |
En 2008, une Division pour la liberté et la justice a été établie pour superviser les relations avec les Nations Unies. | UN | في عام 2008، أُنشئت شعبةٌ تعنى بالحرية والعدالة للإشراف على علاقة التحالف مع الأمم المتحدة. |
Une commission d'enquête aurait été constituée et certains soldats impliqués auraient été arrêtés. | UN | وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل. |