son fils infirme, âgé de 47 ans, Vagif Goutaïs Ogly Noukhiev, est mort en captivité à la suite des blessures qu'il avait subies. | UN | وقد توفي إبنها القعيد والبالغ من العمر ٤٧ عاما، فاجيف غطيس أوغلي نوحييف، أثناء وجوده كرهينة نتيجة إصابات مني بها. |
Tout comme les autres parents qui avaient des enfants à l’école, elle s’est précipitée sur les lieux pour chercher son fils. | UN | واندفعت مثلها مثل جميع اﻵباء اﻵخرين الذين لهم أطفال في المدرسة الى مكان الحادث بحثا عن إبنها. |
son fils âgé de 11 ans a été blessé à la jambe et amené à l’hôpital. | UN | وأصيب إبنها البالغ من العمر ١١ عاما بجرح في ساقه ونقل الى المستشفى. |
Ça pourrait être psychosomatique, une réaction à la mort de son fils si il y avait du soleil ce jour-là. | Open Subtitles | قد يكون تأثير نفسي عضوي رد فعل على موت إبنها ان كان قد مات بيوم مشمس |
JIMMY: "Que peut dire une mère quand elle perd son fils? | Open Subtitles | ماذا يمكن أن تقول الأم عندما علمت برحيل إبنها |
Une vraie mère aurait laissé son fils mourir en paix. | Open Subtitles | الأم الحقيقية كانت لتدع إبنها يموت في سلام |
son fils l'aurait taillée en lambeaux puis laissée se vider de son sang dans son salon. | Open Subtitles | على ما يبدو أن إبنها قام بتمزيقها و تركها تنزف في غرفة المعيشة |
C'était à mon grand-père. Il l'a acheté quand il n'y avait rien d'autre ici. Mon père, ma soeur et son fils vivent ici maintenant. | Open Subtitles | لقد كان لجدي, إشتراه عندما لم يكن أي شيء في المنطقة أبي و أختي و إبنها موجودين فيه الأن |
Il se trouve qu'il m'est pénible de tenir une mère éloignée de son fils. | Open Subtitles | ،ومن قبيل المُصادفة لقد كنت مُتضايقة بشأن منعِ أُمٍ عن إبنها |
Tu ne crois pas qu'elle laisserait le gamin mourir pour sauver son fils ? | Open Subtitles | أنت لا تعتقد بأنها ستدعُ هذا الفتى يمُوت لحماية إبنها,هل تعتقد؟ |
Cette attaque a eu lieu en présence de la mère de la victime qui a identifié celui qui avait assassiné son fils, un sergent du DM-6 dénommé Sibrian. | UN | وقد رأت أم القتيل هذه الواقعة وتعرفت على قاتل إبنها وهو رقيب من الفصيلة العسكرية رقم ٦ اسمه سيبريان. |
Il y a deux ans, la Ministre des affaires étrangères Anna Lindh est venue à l'Assemblée générale accompagnée de son fils David, qui avait alors 11 ans. | UN | وقبل عامين، اصطحبت وزيرة الخارجية أنا ليند إبنها ديفيد الذي كان يبلغ 11 عاما من العمر إلى الجمعية العامة. |
Je les ai entendus poser cette question à une femme à laquelle ils ont par la suite amené son fils de 14 ans qui a été obligé de la violer. | UN | وقد رأيتهم يوجهون هذا السؤال إلى امرأة وقد أحضروا بعد ذلك إبنها البالغ من العمر ٤١ سنة وأجبروه على اغتصابها. |
Une mère reçoit un sixième des biens de son fils défunt si celui-ci avait un enfant ou au moins un frère ou une soeur. | UN | وتحصل اﻷم على سدس ممتلكات إبنها أو أبنائها المتوفين إذا كان لﻹبن طفل أو إذا كان له إثنان أو أكثر من اﻷخوة أو اﻷخوات. |
Et je me demande ce que cette grosse productrice Hollywood Nina Devon ressent à propos de cette querelle publique entre son fils et son ex meilleure amie ? | Open Subtitles | وأتسائل بخصوص المنتجة الكبيرة في هوليوود نينا ديفون ما شعوره حول العداء العلني بين إبنها وأعز أصدقائة السابقة ؟ |
J'étais avec son fils, il m'en aurait parlé. | Open Subtitles | لقد رأيت إبنها قبل عدة ساعات, لو حدث شيء ما لأخبرني بذلِك |
Elle ne sait pas que tu es son fils et ça doit rester comme ça. | Open Subtitles | إنها لا تعلم أنك إبنها و يجب أن يظل الأمر هكذا |
Je sais, mais je pars en week-end avec Chelsea et elle veut emmener son fils. | Open Subtitles | اعرف، لكني راحل بعيداً مع تشيلسا عطلة هذا الأسبوع و هي مُصممة على إحضار إبنها معها |
Comme l'événement sociétal de la saison... la fête de fiançailles de son fils. | Open Subtitles | حفلة ارتباط إبنها لقد استعملنا حياتي الشخصية من قبل |
son enfant est à l'hôpital. Il y a une forte probabilité de larmes. | Open Subtitles | حسنا ، إبنها في المستشفى هناك إحتمال كبير لتذرف الدموع |
L'ex-femme a demandé une ordonnance restrictive pour protéger leur fils. | Open Subtitles | الزوجه السابقَة أخذت أمر تقييدي لحمايَة إبنها. |
Un homme qui bat sa femme à mort, une mère qui noie son bébé ? | Open Subtitles | التسلية في أن يضرب الرجل زوجته حتي الموت، وأن تغرق الأم إبنها |
C'est fort, venant d'une femme si honteuse de son propre fils qu'elle a jamais admis en avoir eu un. | Open Subtitles | هذا ثري يأتي من إمرأة عجلة من إبنها إنها لا تعترف به |
On en sait peu sur ce drame, mais d'après les voisins, c'était l'anniversaire du petit garçon... | Open Subtitles | القليل يعلمون بمأساتها لكن الجيران قالو إن إبنها كان يحتفل بعيد ميلاده الليلة |