"إتصلنا" - Traduction Arabe en Français

    • a appelé
        
    • avons appelé
        
    • on appelle
        
    • a contacté
        
    On a appelé plusieurs prêtre de la région, mais ils paniquaient tous à propos de l'actualité. Open Subtitles إتصلنا بعدد من الكهنة في المنطقة لكن كانوا كلهم مذعورين بسبب تقارير الأخبار
    Je l'ignore. On a appelé les dératiseurs, ils ont rappliqué. Open Subtitles لا أعرف إتصلنا بأشخاص الجرذان فظهر هؤلاء الرجال
    On a appelé, essayé sa radio, rien. Open Subtitles إتصلنا بها, جربنا الهاتف اللاسلكي لكن لا شيئ
    C'est censé être ouvert. Nous avons appelé. Personne ne répond. Open Subtitles يفترضُ أن تكونَ مفتوحة إتصلنا ولم يجب أحد
    on appelle pour organiser le remboursement, et on a des bruits. Open Subtitles لذا إتصلنا بالرقم للترتيب لأعادة المال وحصلنا على النقرات وأصوات الضجيج
    On a contacté la police française. On attend leur réponse. Open Subtitles لقد إتصلنا بالشرطة الفرنسية، ونحن في إنتظار ردّهم.
    On a appelé pour signaler un autre meurtre mais personne n'est encore venu vérifier. Open Subtitles لقد إتصلنا للتبليغ عن جريمة أخرى لكن لم يأتِ أحد لتفحص الأمر بعد
    On a appelé pour signaler un autre meurtre mais personne n'est encore venu vérifier. Open Subtitles أيها المُحقق لقد إتصلنا للتبليغ عن جريمة أخرى لكن لم يأتِ أحد لتفحص الأمر بعد
    On a appelé le dernier numéro composé sur votre téléphone, votre ami attend votre réveil depuis quelques heures. Open Subtitles لقد إتصلنا بآخر رقم قمت بالإتصال به، لذا صديقك ظل متظراً أن تفيق لمدة ساعتين.
    J'essayais de faire la bonne chose mais je... et c'est pour ça qu'on a appelé pour faire les choses bien de garder Sam près de toi. Open Subtitles كنت أحاول فعل الصواب لكن أنا حسنا , لهذا إتصلنا بكم لنفعل الصواب
    On a appelé, pour le bébé dans le bus. Il est là ? Open Subtitles نحن الشباب الذين إتصلنا بشأن الطفل ، هل هو هنا ؟
    C'est pour cela, qu'on vous a appelé monsieur, et je suis sûr que sa veuve appréciera votre descente. Open Subtitles لهذا إتصلنا بك وأنا واثق أن أرملته سوف تسعد بهذا
    On a appelé le procureur de Baltimore. Open Subtitles " إتصلنا بالمُدعي العام في مُقاطعة بالتيمور
    - Non, on vous a contacté ! - Non, non. On vous a appelé. Open Subtitles لا ، لقد إتصلنا بكم - لا لا لا ، لقد إتصلنا بكم -
    Vous ne comprenez pas. On vous a appelé à l'aide. Open Subtitles أنت لاتفهم ، لقد إتصلنا بكم للمساعدة
    On a appelé, ils nous attendent. Tout ira bien. Open Subtitles إتصلنا عليهم وإنهم يتوقعون حضورنا
    Bref, quand il s'est pointé chez nous pour la retrouver, nous avons couru jusqu'à l'escalier de secours et nous t'avons appelé. Open Subtitles و عندما ظهر عند شقتُنا ؛ هربنا خلال سلم النجاة و إتصلنا بك
    Nous avons appelé les clients mais ils sont peu loquaces, et disent qu'ils n'ont pas l'intention de nous quitter à l'heure actuelle. Open Subtitles إتصلنا بالموكليين لكنهم كتومين ولا يتحدثون قالو بأنهم لا يعتزمون المغادرة في الوقت الحالي
    Nous avons appelé son père et il est vais la rencontrer à l'hôpital. Open Subtitles لقد إتصلنا بوالدها و سيقابلها في المستشفى
    Si on appelle, le SWAT sera là en moins de 10 minutes. Open Subtitles إذا إتصلنا بفرقة التدخل السريع الآن يلزمهم على الأقل 10 دقائق ليكون هنا
    Si on appelle les pompiers, on peux aller en prison. Open Subtitles إنظر , لو إتصلنا بـ911، قد ندخلَ السجن.
    On a contacté la carrière. Ils ont dit n'avoir vu aucun problème. Open Subtitles لقد إتصلنا بالمحجر لقد قالوا أنهم لم يروا إي إشارة لمشاكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus