La figure 1 montre que les Seychelles et l'Algérie ont atteint un taux net d'achèvement des études primaires supérieur à 100%. | UN | ويوضح الشكل 1 أن سيشيل والجزائر قد حققتا صافي معدل إتمام التعليم بالمرحلة الابتدائية يزيد عن نسبة 100 في المائة. |
Dans 19 pays d'Afrique, le taux d'achèvement des études secondaires pour les filles est inférieur à 5 %. | UN | ففي 19 بلداً أفريقياً، ينخفض معدل إتمام التعليم الثانوي بين الفتيات البالغات إلى أقل من 5 في المائة. |
Atteindre un taux d'achèvement de l'enseignement secondaire de 60 % en 2011; | UN | :: تحقيق إتمام التعليم الإعدادي بمعدل 40 في المائة في عام 2011؛ |
Tant dans la Communauté de l'Afrique de l'Est que dans la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, le taux d'achèvement de l'enseignement primaire a augmenté de 50 % dans l'ensemble. | UN | وفي جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على السواء، ازداد معدل إتمام التعليم الابتدائي بنسبة 50 في المائة مجملاً. |
Environ 90 % des enfants peuvent maintenant achever leurs études primaires. | UN | وحوالي ٩٠ في المائة من أطفال أوغندا قادرون اﻵن على إتمام التعليم الابتدائي. |
Pour y accéder, il faut remplir certaines conditions, c'est-à-dire, au minimum, être doté d'un certificat de fin d'études secondaires et au maximum avoir suivi un enseignement de niveau supérieur. | UN | وتتفاوت شروط الالتحاق بهذه الدورات من الحصول على شهادة إتمام التعليم الإلزامي إلى الحصول على شهادة التعليم المتقدم. |
15. Le Comité est préoccupé par l'absence d'un âge minimum pour le consentement aux rapports sexuels et le manque de concordance entre l'âge d'achèvement de la scolarité obligatoire et l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | ١٥- واللجنة يساورها القلق لانعدام وجود حد أدنى للسن القانونية ﻹقامة علاقات جنسية بالتراضي، وكذلك لعدم التواؤم بين سن إتمام التعليم اﻹلزامي والحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
Il a indiqué que les Églises étaient profondément préoccupées par le taux peu élevé d'achèvement des études primaires. | UN | كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي. |
Taux d'achèvement des études primaires (indicateur supplétif), par sexe | UN | معدل إتمام التعليم الابتدائي، حسب نوع الجنس |
En 2013, grâce à l'augmentation du taux d'achèvement des études primaires, les demandes d'inscription dans l'enseignement secondaire se sont envolées. | UN | وفي عام 2013، زاد الطلب على التعليم الثانوي بفضل ارتفاع معدلات إتمام التعليم الابتدائي. |
Le taux d'achèvement des études primaires est passé de 83 à 97 % au niveau national, soit de 45 à 97 % pour ce qui est des enfants roms et de 62 à 85 % en ce qui concerne les enfants issus des familles les plus pauvres. | UN | وزاد معدل إتمام التعليم الابتدائي من 83 في المائة إلى 97 في المائة على الصعيد الوطني، بينما زاد في صفوف أطفال الروما من 45 إلى 97 في المائة ومن 62 إلى 85 في المائة في صفوف أفقر الأُسر. |
Ces effets sont par exemple la baisse du taux d'achèvement des études primaires, les familles ne pouvant payer les frais de scolarité et les enfants étant obligés de travailler pour contribuer au revenu de la famille, ou des coupes budgétaires qui amènent à réduire les dépenses d'équipement et de fonctionnement dans le secteur de l'enseignement primaire. | UN | وقد تشمل هذه الآثار، على سبيل المثال، الانخفاض في نسبة إتمام التعليم الابتدائي، حيث قد تقل قدرة الأسر على تحمل رسوم التعليم أو يضطر الأطفال إلى العمل من أجل المساهمة في دخل الأسرة أو قد تؤدي الضغوط المالية إلى خفض الاستثمار في التعليم الابتدائي أو مستوى الإنفاق الحالي عليه. |
Les taux de scolarisation primaire et d'achèvement de l'enseignement primaire s'améliorent dans la plupart de ces pays, mais le taux d'achèvement de l'enseignement primaire marque un fléchissement au Cap-Vert, aux Fidji, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, au Suriname et au Vanuatu. | UN | وقد تحسنت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية وإتمام تعليمها في جل هذه الدول، لكن معدلات إتمام التعليم قد تراجعت في بابوا غينيا الجديدة والرأس الأخضر وسورينام وفانواتو وفيجي. |
Dans les pays en développement, les niveaux d'achèvement de l'enseignement secondaire entre 55 et 64 ans étaient en revanche sensiblement inférieurs. | UN | أما في البلدان النامية، فإن مستويات إتمام التعليم الثانوي بين السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 55 و 64 عاما كانت أكثر انخفاضا بقدر كبير. |
Ainsi, la difficulté, à ce jour, demeure l'achèvement de l'enseignement primaire et secondaire par tous les enfants jusqu'à la fin du secondaire, étant donné que c'est à ce niveau que l'élève a absorbé les bases de la poursuite de ses études et des possibilités de formation, et est préparé pour une entrée directe sur le marché du travail. | UN | ومن ثم يظل التحدي الماثل اليوم هو نجاح الجميع في إتمام التعليم الابتدائي والثانوي، وذلك لأن التعليم الثانوي العالي هو أساس فرص التعلم والتدريب على مستوى متقدم، والإعداد لدخول سوق العمل مباشرة. |
Ceux qui peuvent achever leurs études secondaires n'ont que de maigres perspectives d'emploi. | UN | ويواجه من لديهم إمكانية إتمام التعليم الثانوي احتمالات عمل محدودة. |
Plusieurs mesures nationales ont également permis de garantir aux filles, notamment celles des zones rurales et des zones défavorisées, qu'elles seront en mesure d'achever leurs études primaires et de donner la possibilité aux femmes et aux filles de poursuivre leurs études. | UN | كما عملت مختلف السياسات الوطنية على ضمان إتمام التعليم الأساسي للفتيات، وخاصة بالنسبة للاتي يعشن في المناطق الريفية والمحرومة، بالإضافة إلى إتاحة الفرص للنساء والفتيات لمواصلة تعليمهن. |
Dans l'enseignement secondaire, entre 2000 et 2012 les candidats ayant réussi à l'examen du brevet de fin d'études moyennes (BFEM) représentent un effectif de 91 375. | UN | وفي التعليم الثانوي: كان عدد الطلاب الذين حصلوا على شهادة إتمام التعليم المتوسط بين عامي 2000 و 2012 يبلغ 375 91 طالباً. |
C'est ainsi que des récompenses sont attribuées chaque année aux enfants handicapés qui ont réussi à leur examen de fin d'études primaires et aux étudiants handicapés qui ont excellé dans leurs études. | UN | وعلى سبيل المثال، تتم مكافأة الأطفال ذوي الإعاقة الذين اجتازوا امتحانات إتمام التعليم الابتدائي والطلاب ذوي الإعاقة المتفوقين في دراستهم كل عام. |
32. Conformément à la Convention, le Comité recommande une harmonisation de la législation, notamment pour ce qui est de l'âge de l'achèvement de la scolarité obligatoire et de l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | ٣٢- وبمقتضى الاتفاقية، توصي اللجنة بمواءمة القوانين التشريعية، بما فيها ما يتصل بسن إتمام التعليم اﻹلزامي والحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
Le Comité est également d'avis que le Gouvernement devrait envisager de porter à neuf ans la durée de l'enseignement obligatoire, de façon que l'âge de la fin de la scolarité obligatoire corresponde à l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | كما أن من المقترح أن تنظر الحكومة في زيادة مدة التعليم اﻹلزامي لتصبح تسع سنوات، مما يكفل في الوقت ذاته جعل سن إتمام التعليم اﻹلزامي متوافقا مع السن الدنيا للعمل. |
achèvement du cycle de l'enseignement primaire et passage à l'école secondaire, Gambie, 2006 | UN | إتمام التعليم الابتدائي والانتقال إلى التعليم الثانوي، غامبيا، 2006 |