Membres du Groupe consultatif du Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins pour la recherche scientifique marine dans la Zone | UN | أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار من أجل إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة |
Membres du Groupe consultatif du Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins pour la recherche scientifique marine | UN | أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار من أجل إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة |
À cet égard, les États devraient respecter les principes énoncés dans la Convention, qui stipule que la recherche scientifique marine dans la Zone devrait être effectuée à des fins exclusivement pacifiques et bénéficier à toute l'humanité. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تلتزم المبادئ التي أرستها الاتفاقية حيث ينبغي أن يتم إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة الاقتصادية الخالصة على سبيل الحصر للأغراض السلمية ولفائدة البشرية جمعاء. |
Le mécanisme lui-même ne financerait et ne réaliserait aucune recherche scientifique primaire; | UN | ولن تقوم الآلية بتمويل أو إجراء البحوث العلمية الأولية بنفسها؛ |
f) Entreprendre des travaux de recherche scientifique sur le milieu marin et renforcer les capacités technologiques des petits États insulaires en développement dans ce domaine, notamment par la création de centres océanographiques régionaux spécialisés et la fourniture d'une assistance technique pour la délimitation de leurs zones maritimes et l'élaboration de rapports à la Commission des limites du plateau continental; | UN | (و) إجراء البحوث العلمية البحرية وتطوير قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية التكنولوجية في هذا المجال، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز إقليمية متخصصة بعلوم المحيطات، وتوفير المساعدة التقنية المتعلقة بتعيين حدود المناطق البحرية، وإعداد التقارير المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري؛ |
Certes, tous les États, notamment la République islamique d'Iran, sont en droit de mener des recherches scientifiques, de produire et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وتؤمن بلادي بأن من حق الدول، من دون تمييز، بما فيها إيران، إجراء البحوث العلمية وإنتاج واستخدام الطاقة النووية السلمية دون تمييز. |
29.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour conduire des recherches scientifiques sur les ressources génétiques marines, exploiter ces ressources et évaluer les aspects environnementaux, économiques et sociaux de ces activités. | UN | 29 - جيم - تحديد الثغرات في مجال القدرة على إجراء البحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية البحرية واستغلالها، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الموارد. |
8. Encourage la conduite de recherches scientifiques marines dans les zones présentant un intérêt écologique particulier mentionnées au paragraphe 1, conformément à l'article 143 de la Convention, et la diffusion pleine et effective des résultats de ces recherches par l'Autorité; | UN | 8 - يشجع على إجراء البحوث العلمية البحرية في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة المشار إليها في الفقرة 1 وفقا للمادة 143 من الاتفاقية، ونشر نتائج هذه البحوث عن طريق السلطة على نحو تام وفعال؛ |
:: Garantie du développement de la recherche scientifique fondamentale à titre prioritaire ; | UN | ● كفالة إجراء البحوث العلمية الأساسية على سبيل الأولوية؛ |
En Suisse, le Conseil fédéral des instituts de technologie a créé un Institut mondial pour la gestion des catastrophes qui facilite la recherche scientifique et l’utilisation des technologies dans le domaine de la prévention des catastrophes. | UN | وبالمثل فإن حكومة سويسرا قد أنشأت، من خلال المجلس الاتحادي للمعاهد التكنولوجية، المعهد العالمي ﻹدارة الكوارث الذي يعمل على تسهيل إجراء البحوث العلمية والتكنولوجية في مجال الحد من الكوارث. |
Promotion et encouragement de la recherche scientifique marine | UN | تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية |
Promotion et encouragement de la recherche scientifique marine dans la Zone, l'accent étant mis sur l'impact environnemental des activités menées dans la Zone | UN | تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها، مع التركيز بصفة خاصة على البحث المتصل بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة |
Promotion et encouragement de la recherche scientifique marine | UN | تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية |
Il est stipulé à l'article 31 de la Constitution que l'État soutient la recherche scientifique et garantit la liberté culturelle, littéraire et artistique. | UN | وتنص المادة 31 من الدستور على أن تدعم الحكومة إجراء البحوث العلمية وتكفل الحرية الثقافية والأدبية والفنية. |
Promotion et encouragement de la recherche scientifique marine | UN | تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية والتشجيع على ذلك |
Le mécanisme lui-même ne financerait et ne réaliserait aucune recherche scientifique primaire; | UN | والآلية نفسها لن تقوم بتمويل أو إجراء البحوث العلمية الأولية؛ |
f) Entreprendre des travaux de recherche scientifique sur le milieu marin et renforcer les capacités technologiques des petits États insulaires en développement dans ce domaine, notamment par la création de centres océanographiques régionaux spécialisés et la fourniture d'une assistance technique pour la délimitation de leurs zones maritimes et l'élaboration des demandes présentées à la Commission des limites du plateau continental ; | UN | (و) إجراء البحوث العلمية البحرية وتطوير قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية التكنولوجية في هذا المجال، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز إقليمية متخصصة بعلوم المحيطات، وتوفير المساعدة التقنية المتعلقة بتعيين حدود المناطق البحرية، وإعداد التقارير المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري؛ |
En vertu de l'article 256 de la Convention, tous les États et toutes les organisations internationales compétentes ont le droit de mener des recherches scientifiques marines dans la Zone. | UN | وبموجب المادة 256 من الاتفاقية، فإن لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة الحق في إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة. |
29.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour conduire des recherches scientifiques sur les ressources génétiques marines, exploiter ces ressources et évaluer les aspects environnementaux, économiques et sociaux de ces activités. | UN | 29 - جيم تحديد الثغرات في مجال القدرة على إجراء البحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية البحرية واستغلالها، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الموارد. |
L'exposé de Mme Lind a porté sur la mise en oeuvre de la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, notamment le régime de consentement pour la conduite de recherches scientifiques marines. | UN | 105 - وركز بيان السيدة ليند على تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما نظام الموافقة على إجراء البحوث العلمية البحرية. |
b) La contribution antérieure des entités non parties aux efforts de conservation et de gestion des stocks, à la collecte et à la communication de données exactes et aux recherches scientifiques menées sur les stocks; | UN | )ب( المشاركة السابقة لغير اﻷطراف في حفظ وإدارة الرصيد )اﻷرصدة( وفي جمع البيانات الدقيقة وتقديمها عن الرصيد )اﻷرصدة( وفي إجراء البحوث العلمية بشأنه )بشأنها(؛ |
iv) Protection des droits de l'homme dans les travaux de recherche scientifique et l'application de ses résultats; | UN | ضمانات تتعلق بحقوق الإنسان عند إجراء البحوث العلمية وتطبيقها؛ |
c) Entreprendre une recherche scientifique appropriée et évaluer l'impact du développement économique sur le milieu naturel, les liens cruciaux qui existaient entre la santé, l'environnement et la réduction de la pauvreté et la disponibilité de sources d'eau potable; | UN | (ج) إجراء البحوث العلمية المناسبة بشأن التنمية الاقتصادية وتقييم تأثيرتها على البيئة الطبيعية، والصلات الحاسمة الأهمية القائمة بين الصحة والبيئة والحد من الفقر وتوافر مصادر المياه النقية؛ |
Tous les États ont le droit d'effectuer des recherches scientifiques marines dans la Zone (art. 256), mais ces recherches doivent être conduites à des fins exclusivement pacifiques et dans l'intérêt de l'humanité tout entière (art. 143, par. 1). | UN | وجميع الدول لها الحق في إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة (المادة 256)، إلا أن البحوث يجب أن يقتصر إجراؤها على الأغراض السلمية وأن تكون لصالح البشرية جمعاء (المادة 143، الفقرة 1). |
Par ailleurs, ma délégation est convaincue qu'un effort de mobilisation de plus grandes ressources financières permettrait aux recherches scientifiques de maîtriser cette maladie et d'autres, telles que le paludisme qui décime une très grande partie de nos populations. | UN | ووفد بلادي مقتنع، فضلا عن ذلك، بأن بذل الجهود اللازمة لتعبئة أكبر قدر ممكن من الموارد المالية سيمكن من إجراء البحوث العلمية للسيطرة على هذا المرض وغيره، مثل الملاريا، التي تدمر جزءا كبيرا من السكان. |