"إجراء في" - Traduction Arabe en Français

    • décision au
        
    • des mesures dans
        
    • des mesures à
        
    • décision à
        
    • mesure
        
    • décision sur
        
    • décision dans
        
    • acte de
        
    • intervenir
        
    • de décision
        
    • action dans
        
    • reflété dans
        
    • une procédure dans
        
    • suite donnée à cet
        
    • une action
        
    Il considérera donc que la Commission décide de ne prendre aucune décision au sujet de ce point de l'ordre du jour. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة قررت أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    5. La Commission n'a pris aucune décision au titre de ce point. UN 5 - لم تتخذ اللجنة أي إجراء في إطار هذا البند.
    Nous devons prendre des mesures dans trois domaines pour remédier au problème de la piraterie. UN فيجب علينا أن نتخذ إجراء في ثلاثة مجالات لمعالجة حالة القرصنة بفعالية.
    Comme l'élimination des stéréotypes est requise par la Convention, le Gouvernement est obligé de prendre des mesures à cet effet. UN ولما كان القضاء على القوالب النمطية أحد المتطلبات الأساسية للاتفاقية، فإن الحكومة ملزمة باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    L'Assemblée générale n'a pas pris de décision à sa quarante-sixième session sur le rapport du Secrétaire général. UN ولم تتخذ الجمعية العامة أي إجراء في دورتها السادسة واﻷربعين بشأن تقرير اﻷمين العام.
    Après chaque incident, elle a porté plainte auprès de la police, mais aucune mesure n'a été prise. UN وقدمت بعد كل حادثة شكوى إلى الشرطة، ولكن لم يــُتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    Malheureusement, la décision sur cette question a été reportée deux fois. UN وللأسف فقد أُرجئ اتخاذ إجراء في هذا الموضوع مرتين.
    Pour toutes ces raisons, les États Membres ont toujours, par le passé, rejeté de les motions tendant à ne prendre aucune décision dans de telles circonstances. UN ولهذه الأسباب جميعاً، دأبت الدول الأعضاء على رفض اقتراحات عدم اتخاذ إجراء في هذه الحالات في الماضي.
    Le Conseil n'a pris aucune décision au titre de ce point subsidiaire. UN 190- لم يتخذ المجلس أي إجراء في إطار هذا البند الفرعي.
    Il n'a pris aucune décision au titre de cet alinéa. UN ولم يتخذ المجلس إجراء في إطار هذا البند الفرعي.
    2. La Première Commission n'a pris aucune décision au titre de ce point. UN ٢ - لم تتخذ اللجنة اﻷولى أي إجراء في إطار هذا البند.
    2. La Première Commission n'a pris aucune décision au titre de ce point. UN ٢ - ولم تتخذ اللجنة اﻷولى أي إجراء في إطار هذا البند.
    Si nous ne prenons pas des mesures dans ce sens, les conditions nécessaires au maintien de la paix et de la sécurité internationales à long terme ne seront pas créées. UN ولو لم نتخذ إجراء في هذا الاتجاه لن توجد الظروف اللازمة للمحافظة على السلام واﻷمن الدوليين على اﻷجل البعيد.
    C’est pourquoi la police et le ministère public tendent à être réticents à prendre des mesures dans de tels cas. UN وهذا هو السبب الذي يجعل الشرطة ودائرة النائب العام تميل إلى التردد في اتخاذ إجراء في هذه الحالات.
    Elles ont également noté que ni l'Assemblée générale ni le Conseil économique et social n'avaient jugé utile en 2011 de prendre des mesures à cet égard. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم يجدا من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2011.
    La septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a explicitement demandé à l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures à cet égard. UN والاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي طالب الأمم المتحدة صراحة أن تتخذ إجراء في هذا الصدد.
    Le Comité considère qu'il est important que l'Assemblée générale prenne une décision à cet égard. UN وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الصدد.
    L'auteur affirme qu'en dépit de la décision du Tribunal suprême, le Conseil n'a pris aucune mesure. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المجلس لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد على الرغم من قرار المحكمة العليا.
    Le Conseil estime que l'Assemblée générale doit prendre une décision sur la question. UN ويرى المجلس أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الصدد.
    b) N'a pas pris de décision dans les trente jours qui suivent la communication de l'avis; ou UN (ب) لم يتخذ أي إجراء في غضون ثلاثين يوما من إبلاغه بالرأي؛
    Conformément à cette disposition, la requête de la République du Congo a été transmise au Gouvernement français et aucun acte de procédure n'a été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى.
    Le Gouvernement a promis d'intervenir sur cette question. UN ووعدت الحكومة باتخاذ إجراء في هذا الموضوع.
    Aucune mesure ni action dans la République fédérative de Yougoslavie ne vise à dénier ses droits à une catégorie quelconque de la population, y compris les minorités, ou à la menacer et à la persécuter. UN ولا يوجد قانون ولا إجراء في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يُقصَد به أن ينكر عمدا حقوق أي فئة من السكان بعينها، بما في ذلك اﻷقليات، أو إلى تهديدها واضطهادها.
    Toutefois, ce fait n'est pas reflété dans les comptes étant donné que l'Assemblée générale n'a pas adopté de résolution spécifique à ce sujet. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة يتعلق بهذه المسألة.
    La coopération entre deux procédures parallèles serait refusée lorsque la reconnaissance de la procédure étrangère était refusée et l'existence d'une procédure dans l'État adoptant devrait être une raison parmi d'autres pour refuser la reconnaissance. UN كما قيل إن التعاون بين الإجراءين المتزامنين سيُرفض عند رفض الاعتراف بالإجراء الأجنبي؛ وأضيف القول بأن وجود إجراء في الدولة المشترعة ينبغي أن يكون سببا من أسباب رفض الاعتراف.
    Des délégations ont demandé si l'absence de suite donnée à cet accord risquait d'accroître la menace que le changement climatique faisait peser sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN واستفسرت الوفود عما إذا كان عدم اتخاذ أي إجراء في كوبنهاغن قد يزيد من الخطر الذي يشكله تغير المناخ على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce texte demande une action appropriée pour répondre aux besoins fondamentaux. UN إن مشروع القرار يدعو الى اتخاذ إجراء في حينه وعلى أساس الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus