"إحترامه" - Traduction Arabe en Français

    • respect
        
    • respects
        
    • le respecter
        
    • respecté
        
    Tu l'as aidé à gagner. Tu as mérité son respect. Open Subtitles لقد ساعدته بالفوز في الرئاسة لقد كسبت إحترامه
    Pour que les mecs se confient, je dois déjà gagner leur respect. Open Subtitles لتجعل أيّ رجل يأمنك أسراره، يجب عليك أولاً كسب إحترامه.
    Son respect pour la Constitution et les lois de ce pays est inégalé. Open Subtitles إحترامه لدستور و قوانين هذه البلد لا يوازيه أحد.
    Le prince Michael désire vous présenter ses respects. Open Subtitles حسنا ؟ صاحب السمو الأمير مايكل ينتظر ليبدى إحترامه لشخصك يا صاحب الجلاله
    C'était ma seule famille ici, et je devais le respecter, car c'est ce qu'il faut faire. Open Subtitles لقد كان هو عائلتى الوحيده هنا لقد كان عليا إحترامه
    Et un membre respecté parla communauté internationale pour notre rôle dans l'UE. Open Subtitles وبحلول الآن نكون عضواً له إحترامه أمام المجتمع الدولي
    Je crois que je vais devoir gagner son respect en le battant à son propre jeu. Open Subtitles أخمن أنني ســأنال إحترامه بهزيمته فى لـُــعبته الخــاصة.
    Je sais que mon arrangement avec ce type est un peu bizarre, mais il m'a toujours montré du respect. Open Subtitles أدركت أن الترتيب الذى عمتله مع هذا الرجل غريب جدا، لكنّه دائما يظهر إحترامه الكامل لى.
    Il n'arrête jamais. Ça mérite du respect. Open Subtitles هذا الرجل لا يَستسلم أبداً و هذا شيء على إحترامه.
    J'ai fait ça pour toi. Ce type t'a manqué de respect. Open Subtitles لقد فعلت ذلك من أجلك ذلك الرجل أظهر عدم إحترامه لك
    respect quand même. Il a tout donné. Open Subtitles عليك إحترامه قدم كل ما لديه في الملعب
    Le Roi comprend que vous n'ayez pas l'impression d'avoir eu droit au respect que vous méritez. Open Subtitles يتفهم جلالته أنكم لا تشعرون... أنه عبر عن إحترامه لكم الذي تستحقونه
    Elle est une formidable guerrière qui mérite son respect. Open Subtitles إنها مُحاربة شجاعة تستحقّ نيل إحترامه
    Notre niveau de respect pour toi en tant qu'activiste politique n'a clairement pas changé. Open Subtitles ولا أحد قل إحترامه لي كناشطة سياسية ؟
    Il pense que le drapeau est la clé pour regagner son respect. Open Subtitles ظن ان الراية هي مفتاح لإستعادة إحترامه
    Il perd le respect pour lui. Le respect. Open Subtitles لقد خسر إحترامه لذاته، الإحترام
    Raul a une faveur à te demander et cela signifie pas de manque de respect; Open Subtitles إذاً (راؤول) يريد طلب شيء منك وهو لا يقصد أن يقلل إحترامه
    Alors, quoi, il offre ses respects ? Open Subtitles إذن , ماذا , هل يقدم إحترامه وتعازيه ؟
    Il souhaite présenter ses respects. Open Subtitles يرغب بالزيارة تعبيرا عن إحترامه.
    Finalement, j'ai réalisé tout ce qu'il essaie de faire est de mettre son formidable intellect au travail pour faire un si bon boulot personne aura le choix mais de le respecter. Open Subtitles فى النهاية أدركت أن كل ما يحاول أن يفعله أن يدفع النخبة الخارقة لأن تعمل أعمال طيبة لا أحد لديه خيار إلا إحترامه
    Le moins qu'on puisse faire, c'est le respecter dans la mort. Open Subtitles وأقّل شيئ يمكننا فعله هو إحترامه في موته.
    Et un membre respecté parla communauté internationale pour notre rôle dans l'UE. Open Subtitles وبحلول الآن نكون عضواً له إحترامه أمام المجتمع الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus