"إحتمالية" - Traduction Arabe en Français

    • possibilité
        
    • possible
        
    • chances
        
    • probabilité
        
    • potentiel
        
    • une chance
        
    • risque
        
    J'avais des craintes concernant la possibilité qu'un lien émotionnel puisse se former entre vous deux. Open Subtitles كان لدي مخاوف من إحتمالية أن يتشكل رباط عاطفي بينكم أنتم الإثنان
    Tu as toujours un risque d'infection, de caillot de sang, la possibilité qu'un chirurgien distrait ait laissé une araignée déposer ses œufs dans ton nez. Open Subtitles لا زلت تواجه خطر الإلتهاب، تخثر الدماء، إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك.
    Ouais, sûrement par les gardiens, mais... c'est possible qu'il se soit suicidé. Open Subtitles حسناً, أجل, من قبل الحراس في الغالب ولكن.. هناك إحتمالية بأنه أنتحر
    Les chances que ça arrive par hasard sont de moins 1 pour 10 000. Open Subtitles إحتمالية حدوث ذلك بالصدفة هو أقل من واحد في عشرة آلاف.
    Tu veux connaître la probabilité qu'elle l'utilise contre moi ? Open Subtitles أتريد أن تعرف إحتمالية استعمالها له ضدك؟
    Thermal Scan montre deux corps chauds, ce qui signifie que notre potentiel de scandale vient d'augmenter. Open Subtitles ،يظهر الفحص الحراري شخصين مما يعني زيادة إحتمالية وجود أمر ما
    Donc tu ne penses pas qu'il y ait une chance pour que ça soit quelqu'un de la Brotherhood qui l'ait refroidi ? Open Subtitles إذن أنت لا تعتقد بوجود أي إحتمالية أنّ شخصاً ما من الأخويّة قد قتله ؟
    Une possibilité qui devrait tous nous terrifier considérant que c'est moi qui ai dû le remplacer. Open Subtitles إحتمالية يمكن أن تفزعنا جميعًا معتبرًا أنه سيكون أنا من يتولى القضاء عنه
    Cet enfant apeuré et perdu, là, en bas, ou la possibilité que le courage vous manque pour l'aider ? Open Subtitles ذلك الطفل الخائف والمذعور بالأسفل أم إحتمالية أنك تفتقد للشجاعة لمد يد العون إليه ؟
    C'est une possibilité oui, c'est pourquoi nous aimerions pouvoir continuer a lui parler... pour voir s'il peut nous aider a retrouver Mariana Castillo. Open Subtitles إنها إحتمالية نعم ولهذا نحن نود مواصلة الحديث معه لنرى اذا ما كان يستطيع مساعدتنا لإيجاد ماريانا كاستيلو
    On doit envisager la possibilité que ce soit lui. Open Subtitles حسناً، ولكن علينا النظر في إحتمالية إنه هو
    Alors la possibilité que ce gosse se suicide est bien plus importante. Open Subtitles كلا اذن إحتمالية ان يقتل الفتى نفسه أهم بكثير
    J'ai peur de la possibilité de perdre les deux si je n'opère pas. Open Subtitles أخشى من إحتمالية أن نخسر كليهما إن لم أجري العملية الجراحية
    Ils ont eu un message anonyme disant qu'il est un possible suspect. Open Subtitles تلقوا نصيحة من مجهول بكون إحتمالية الإشتباه به
    Probablement par injection létale, mais la chaise électrique est possible. Open Subtitles -حقنة مميتة ربما أيضاً يوجد إحتمالية كرسي كهربائي
    C'est possible. Le maire n'a aucun pouvoir judiciaire. Open Subtitles إنها إحتمالية العمدة لا يملك سلطة على السلطة القضائية
    Quelles sont les chances que vous ne touchiez pas la matière du cerveau ? Open Subtitles ماذا عن إحتمالية أنك لن تصلي إلى دماغه في نهاية المطاف؟
    Quelles étaient les chances pour qu'elle habite encore cette maison ? Open Subtitles ما هي إحتمالية كونها لا زالت تقطن هذا المنزل؟
    les chances au baseball de frapper un oiseau sont de un sur un milliard, mais je l'ai vu quatre fois. Open Subtitles حقيقة طريفة: إن إحتمالية أن تصدم كرة المضرب طير هي واحد في البليون ولكني قد رأيتها أربع مرات
    Je dirais que la probabilité que nous mourrions tous est extrêmement élevée. Open Subtitles لابد أن أقول أنّ إحتمالية موتنا جميعاً تبدو عالية بشدة
    Quelle était la probabilité que qu'un gamin aussi talentueux débarque comme ça ? Open Subtitles ما هي إحتمالية أن يأتيك هذا الفتى لعتبة منزلك ويصارع بهذا الشكل ؟
    Et j'espère que j'en serai le créateur, mais pour l'instant, il n'a que du potentiel. Open Subtitles وأنا حقا آمل أن أكون الشخص الذي يفعل ذلك ولكن حاليا, لديه إحتمالية فقط
    Je leur donne une chance sur deux. Open Subtitles أعطي هؤلاء الصبية إحتمالية بنسبة خمسين بالمائة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus