Nous espérons de nouveaux progrès vers la ratification et la mise en œuvre de cet accord. | UN | ونتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم نحو التصديق والتنفيذ. |
Tout en reconnaissant les difficultés en matière d'éducation et de santé et les contraintes économiques, le Ghana a espéré que de nouveaux progrès seraient accomplis. | UN | وأقرت غانا بوجود تحديات تواجه نظامي التعليم والصحة ومعوقات اقتصادية، لكنها أعربت عن أملها في إحراز المزيد من التقدم. |
Il importe de ne pas laisser ces groupes empêcher que de nouveaux progrès soient réalisés. | UN | ومن المهم ألا يُسمح لهذه المجموعات بمنع إحراز المزيد من التقدم. |
Mais il faut davantage de progrès dans tous les pays et régions. | UN | لكنه من الضروري إحراز المزيد من التقدم في مختلف البلدان والمناطق. |
Nous pensons que cela permettra de réaliser d'autres progrès sur les points complexes de l'ordre du jour examinés par le Sous-Comité. | UN | ونرى أن هذا سوف يسهم في إحراز المزيد من التقدم بشأن بنود جدول اﻷعمال المعقدة التي تتناولها اللجنة الفرعية القانونية. |
En outre, nous sommes impatients de voir de nouveaux progrès dans les efforts de réconciliation et de réintégration. | UN | وإضافة إلى ذلك، نحن تواقون إلى أن نشهد إحراز المزيد من التقدم في جهود تحقيق المصالحة وإعادة الإعمار. |
Le Secrétaire général continuera à déployer tous les efforts possibles pour encourager de nouveaux progrès, dans l'intérêt supérieur de la paix et de la stabilité régionales. | UN | وسيواصل الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتشجيع إحراز المزيد من التقدم بما يخدم السلام والأمن الإقليميين على أفضل وجه. |
Nous espérons que le consensus atteint permettra à la Conférence d'examen de 2015 de faire de nouveaux progrès à partir des travaux de la Commission préparatoire, l'année prochaine. | UN | ونأمل أن يعمل توافق الآراء الذي توصلنا إليه على تشجيع إحراز المزيد من التقدم في المؤتمر الاستعراضي عام 2015، بدءاً بأعمال لجنته التحضيرية في العام المقبل. |
Nous allons continuer de coopérer avec la communauté internationale pour tirer parti de l'élan suscité par ces nouvelles mesures et enregistrer de nouveaux progrès. | UN | وسنظل نعمل مع المجتمع الدولي للاستفادة من الزخم الناجم عن تلك التطورات بغية إحراز المزيد من التقدم. |
de nouveaux progrès pourraient être réalisés dans cette voie. | UN | ويمكن إحراز المزيد من التقدم في ذلك الاتجاه. |
La Croatie estime que de nouveaux progrès doivent être déployés en matière de désarmement nucléaire, à commencer par la pleine mise en œuvre effective des décisions et des accords déjà en vigueur. | UN | وتعتقد كرواتيا أن إحراز المزيد من التقدم في مسائل نزع السلاح النووي يجب أن يبدأ بالتنفيذ الكامل والفعال للقرارات المتخذة والاتفاقات التي قد بدأ نفاذها. |
Il se réjouit à la perspective de nouveaux progrès en 2004 sur des questions telles que les mines antivéhicule et les sousmunitions. | UN | وقال إنه يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن مسائل مثل الألغام المضادة للمركبات والذخائر الصغيرة خلال عام 2004. |
de nouveaux progrès sont indispensables si l'on veut régler les problèmes de la dette extérieure des pays pauvres. | UN | ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لحل مشاكل الدين الخارجي التي تواجه البلدان الفقيرة. |
Une telle démarche pourrait permettre de faire davantage de progrès à l'avenir. | UN | وقالوا إن هذه الخطوة يمكن أن تتيح إحراز المزيد من التقدم في المستقبل. |
Selon nous, grâce à ce type d'approche inclusive, d'autres progrès seront faits en vue de débarrasser le monde de tout type d'armes nucléaires. | UN | ونرى أنه من خلال هذا النمط من النُهُج الجامعة، يمكن إحراز المزيد من التقدم في تخليص العالم من كل أنواع الأسلحة النووية. |
[D]emande instamment aux parties ... de faire des progrès supplémentaires dans les processus de réunification et de désarmement, dans le respect des normes internationales et encourage les donateurs de la communauté internationale à continuer à leur apporter leur soutien, selon que de besoin; | UN | يحث الأطراف ... على إحراز المزيد من التقدم للمضي قدما بعمليتي إعادة التوحيد ونزع السلاح، ويشجع الجهات المانحة الدولية على مواصلة تقديم الدعم إليها، حسب الاقتضاء. |
J'espère sincèrement que vos travaux permettront de progresser encore dans le domaine du désarmement international durant cette année cruciale. | UN | وكلي أمل أن تسفر مساعيكم عن إحراز المزيد من التقدم في جدول أعمال نزع السلاح الدولي اثناء هذا العام الحاسم. |
Nous espérons que la prochaine réunion du Comité préparatoire enregistrera de nouvelles avancées. | UN | ونأمل إحراز المزيد من التقدم في اجتماع اللجنة التحضيرية المقبل. |
Toutefois, il importe de continuer à progresser pour que la femme cubaine soit davantage présente aux postes de direction. | UN | ومع ذلك، يلزم إحراز المزيد من التقدم حتى يمكن أن تتبوأ المرأة الكوبية مناصب قيادية. |
J'engage vivement les parties ivoiriennes à poursuivre leur collaboration en vue de continuer de progresser dans ces domaines. | UN | وأشجع الأطراف الإيفوارية بقوة على مواصلة العمل بالتعاون فيما بينها من أجل إحراز المزيد من التقدم في معالجة هذه المسائل. |
J'encourage l'Iraq à progresser davantage sur le terrain. | UN | وأود أن أشجع العراق على إحراز المزيد من التقدم في الميدان. |
Si les femmes fermières disposaient d'un accès égal aux ressources et aux opportunités, elles stimuleraient les progrès dans la lutte contre la faim, la sécurité alimentaire et dans les domaines de la santé et de l'éducation. | UN | وإذا ما أُتيحت للمزارعات فرص متكافئة مع المزارعين في الحصول على الموارد، فإنهن سيصبحن القاطرة التي تساعد على إحراز المزيد من التقدم في القضاء على الجوع وزيادة الأمن الغذائي وتحسين الصحة والتعليم. |
Depuis la Conférence d'examen de 2010, la Suisse a lancé différentes initiatives visant à faire progresser l'universalisation du protocole additionnel et à appuyer les efforts déployés par l'AIEA pour continuer à développer et mettre en œuvre un système de garanties moins mécaniste, qui prendrait mieux en considération les facteurs propres aux États. | UN | وقد أطلقت سويسرا مبادرات مختلفة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للإسهام في إحراز المزيد من التقدم في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، ولدعم الجهود التي تبذلها الوكالة في الوقت الحاضر كي تواصل تطوير وتنفيذ نظام للضمانات يكون أقل آلية ويراعي العوامل التي تنفرد بها كل دولة من الدول. |
Pour conclure, je voudrais insister sur l'importance de canaliser les efforts internationaux afin de faire avancer le désarmement et la non-prolifération au sein de l'Organisation et dans d'autres instances. | UN | ختاما، أود أن أؤكد على ضرورة توحيد الجهود الدولية في سبيل إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح، ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، في الأمم المتحدة وفي المنتديات الأخرى. |
des progrès plus importants seront accomplis si les fichiers de candidats présélectionnés décrits ci-après sont adoptés. | UN | غير أن إحراز المزيد من التقدم سوف يتوقف على الأخذ بنظام قوائم المرشحين التي سبق فرزها المبين أدناه. |