"إخبارى" - Traduction Arabe en Français

    • me dire
        
    • me le dire
        
    • me dis
        
    • en parler
        
    • me parler
        
    • me raconter
        
    Si tu as quelque chose à me dire, tu ferais mieux de le dire maintenant. Open Subtitles إذا كان هناك ما تريد إخبارى به يفضل أن تقوم بهذا الآن
    Je t'en supplie, ne me quitte jamais sans rien me dire. Open Subtitles من فضلك عزيزتى ، لا تتركينى ثانية بدون إخبارى
    C'est un grand mystère. Aucun sage n'a pu me dire de quoi il s'agit. Open Subtitles إنه لغر كبير، لا أحد من الحكيمون إستطاع إخبارى ما تعنيه
    Allez, alors, vous pouvez me le dire. J'en ai vu assez. Open Subtitles هيا ، يمكنك إخبارى فقد رأيت بما فيه الكفاية
    Tu veux me dire où tu étais hier soir ? Open Subtitles هل تريدين إخبارى أين كنتى فى الليلة الماضية؟
    Peux-tu me dire ce qui est arrivé cette nuit ? Open Subtitles هل يمكنك إخبارى ما الذى حدث تلك الليلة؟
    Quand comptiez-vous me dire que vous travailliez Open Subtitles متى تحديداً كنتى تنوين إخبارى أنكِ تعملين
    Si tu penses ne pas pouvoir me dire quelque chose, sache que tu peux tout me dire. Open Subtitles لو كان هناك شئ تشعرين أنه ليس بإمكانك إخبارى به أريدك فقط أن تعرفى أنه بإمكانك التحدث إلىّ
    Qu'y avait-il de si important, que vous ne pouviez pas me dire par téléphone? Open Subtitles ما الشئ المهم الذى لم تتمكن من إخبارى به بالتليفون؟
    T'aurais pu me dire que Ghost baisait une autre femme. Open Subtitles . كان يمكنك إخبارى أن جوست يضاجع إمرأة أخرى
    Le nom de votre femme est Tasha, pas vrai ? Pouvez-vous me dire où je peux trouver M. Stern ? Open Subtitles نعم , زوجتك تُدعى تاشا , صحيح هل يمكنك إخبارى أين أجد السيد ستيرن؟
    T'aurais pu me dire que Tariq était venu ici. Open Subtitles كان يجب عليك إخبارى أن . طارق جاء إليك , سيمون
    Bien, peut-être que vous pourriez me dire si vous êtes avec le FBI. Open Subtitles حسناً, يمكنك إخبارى اذا كنتِ تعملين مع المباحث الفدرالية؟
    Y a-t-il autre chose que vous pourriez me dire ? Open Subtitles هل يوجد شئ آخر تستطيعين إخبارى به فى هذا الموضوع ؟
    Tu peux tout me dire. Parle-moi du Docteur et de ce qu'il envisage de faire. Je peux t'aider, Rose. Open Subtitles بوسعكِ إخبارى بأى شئ ، أخبرينى عن الدكتور وما يخطط له وسأساعدكِ
    Je sais comment se passent ce genre de soirées... et tu ne devrais pas te sentir coupable... et tu n'es pas obligé de me dire quoi que ce soit. Open Subtitles أنا أعرف ماذا يحدث فى هذه الحفلات ولا يجب أن تشعر بالذنب ولا يجب عليك إخبارى شيئا
    Tu ne pouvais pas me le dire avant que je fasse irruption? Open Subtitles ألم تتمكن من إخبارى بالأمر قبل أن أقتحم؟
    Donc il y a 10 mois, vous avez simplement décidé de divorcer sans me le dire ? Open Subtitles إذن،من 10 أشهر أستيقظتوا و قررتوا أن تتطلقوا بدون إخبارى ؟
    Mon petit garçon a essayé de me le dire avec des mots différents. Open Subtitles لقد حاول إبنى الصغير إخبارى بهذا بِعباراتٍ مُختلِفة.
    Si tu me dis qu'il y a un moyen de la sauver, dis-moi lequel. Open Subtitles إذا كنت تحاول إخبارى بأننى أستطيع إنقاذها فقط أخبرنى كيف
    Pourquoi ? Va dans ta chambre jusqu'à que tu veuilles m'en parler. Open Subtitles لماذا؟ إذهب لغرفتك . حتى تريد إخبارى بذلك
    Mais dis-moi... y a-t-il quelque chose dont tu voudrais me parler ? Open Subtitles لكن علي أن أسألك هل هناك ما تود إخبارى به؟
    Alors, tu veux me raconter ta nuit ? Open Subtitles هل تريد إخبارى عن هذه الليلة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus