i) Délimitation de la zone urbaine de Mostar qui serait placée temporairement sous l'administration de l'Union européenne.; | UN | ' ١ ' تحديد المنطقة التي ستوضع من مدينة موستار تحت إدارة الاتحاد اﻷوروبي بصفة مؤقتة؛ |
Grâce aux efforts de l'administration de l'Union européenne, quelques progrès ont été accomplis sur le plan de la reconstruction de l'infrastructure et de l'économie. | UN | ومن خلال جهود إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار، حدثت تطورات إيجابية من حيث إعادة بناء الهياكل اﻷساسية والاقتصاد. |
L'administration de l'Union européenne a aussi joué un rôle clé en favorisant le dialogue en tant que moyen de résoudre les différends entre les parties. | UN | ولعبت إدارة الاتحاد اﻷوروبي أيضا دورا رئيسيا في تعزيز الحوار بوصف ذلك وسيلة لتسوية المنازعات عن طريق الجمع بين اﻷطراف. |
Grâce aux efforts de l'administration de l'Union européenne, quelques progrès ont été accomplis sur le plan de la reconstruction de l'infrastructure et de l'économie. | UN | ومن خلال جهود إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار، حدثت تطورات إيجابية من حيث إعادة بناء الهياكل اﻷساسية والاقتصاد. |
L'administration de l'Union européenne a aussi joué un rôle clef en favorisant le dialogue en tant que moyen de résoudre les différends entre les parties. | UN | ولعبت إدارة الاتحاد اﻷوروبي أيضا دورا رئيسيا في تعزيز الحوار بوصف ذلك وسيلة لتسوية المنازعات عن طريق الجمع بين اﻷطراف. |
Les habitants de la partie est de Mostar ont également eu à souffrir des obstacles mis régulièrement à l'acheminement de l'aide humanitaire par les forces croates de Bosnie avant la démilitarisation de la ville et la mise en place de l'administration de l'Union européenne. | UN | كما عانى المقيمون في شرق موستار من الاعتراضات المنتظمة لعمليات تسليم المعونات اﻹنسانية التي قامت بها قوات كروات البوسنة قبل نزع السلاح من المدينة وإنشاء إدارة الاتحاد اﻷوروبي. |
La Force a également joué un rôle primordial dans la surveillance de la démilitarisation de Mostar, préalable de l'établissement de l'administration de l'Union européenne dans cette ville, le 23 juillet 1994. | UN | كما اضطلعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بدور حيوي في اﻹشراف على نزع سلاح موستار، الذي يشكل شرطا مسبقا ﻹنشاء إدارة الاتحاد اﻷوروبي في تلك المدينة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Il a été convenu qu'il serait procédé aux délimitations territoriales définitives durant la période pendant laquelle Mostar serait sous l'administration de l'Union européenne et Sarajevo sous celle de l'ONU. | UN | واتفق على القيام أثناء فترة إدارة الاتحاد اﻷوروبي لموستار وإدارة اﻷمم المتحدة لسراييفو بوضع تفاصيل الحدود اﻹقليمية النهائية. |
L'administration de l'Union européenne gère un projet de construction ainsi qu'un programme de réparation des habitations qui concerne plus de 3 500 immeubles endommagés situés dans les deux secteurs de la ville. | UN | وتتولى إدارة الاتحاد اﻷوروبي تسيير مشروع للبناء وترميم المساكن ﻷكثر من ٠٠٥ ٣ من المباني المتضررة الواقعة على جانبي موستار. |
Pour essayer de revitaliser l'économie, l'administration de l'Union européenne a lancé un programme de redressement des petites entreprises qui devrait permettre de créer 900 emplois. | UN | وبقصد إعادة تنشيط الاقتصاد، وضعت إدارة الاتحاد اﻷوروبي برنامجا لانعاش المؤسسات الصغيرة، اﻷمر الذي سوف يؤدي إلى خلق ٠٠٩ فرصة عمل. |
105. Le Rapporteur spécial note que l'administration de l'Union européenne rencontre des difficultés pour réunifier la ville. | UN | ٥٠١- ويلاحظ المقرر الخاص أن إدارة الاتحاد اﻷوروبي تواجه صعوبات في إعادة توحيد المدينة. |
36. L'administration de l'Union européenne, qui s'emploie à améliorer la situation des droits de l'homme et stimule la reprise économique, continue de jouer un rôle essentiel. | UN | ٦٣- وما زالت إدارة الاتحاد اﻷوروبي تلعب دورا أساسيا في محاولة تشجيع تحسين حقوق اﻹنسان وحفز الانتعاش الاقتصادي. |
L'administration de l'Union européenne gère un projet de construction ainsi qu'un programme de réparation des habitations qui concerne plus de 3 500 immeubles endommagés situés dans les deux secteurs de la ville. | UN | وتتولى إدارة الاتحاد اﻷوروبي تسيير مشروع للبناء وترميم المساكن ﻷكثر من ٠٠٥ ٣ من المباني المتضررة الواقعة على جانبي موستار. |
Pour essayer de revitaliser l'économie, l'administration de l'Union européenne a lancé un programme de redressement des petites entreprises qui devrait permettre de créer 900 emplois. | UN | وبقصد إعادة تنشيط الاقتصاد، وضعت إدارة الاتحاد اﻷوروبي برنامجا لانعاش المؤسسات الصغيرة، اﻷمر الذي سوف يؤدي إلى خلق ٠٠٩ فرصة عمل. |
105. Le Rapporteur spécial note que l'administration de l'Union européenne rencontre des difficultés pour réunifier la ville. | UN | ٥٠١- ويلاحظ المقرر الخاص أن إدارة الاتحاد اﻷوروبي تواجه صعوبات في إعادة توحيد المدينة. |
36. L'administration de l'Union européenne, qui s'emploie à améliorer la situation des droits de l'homme et stimule la reprise économique, continue de jouer un rôle essentiel. | UN | ٦٣ - وما زالت إدارة الاتحاد اﻷوروبي تلعب دورا أساسيا في محاولة تشجيع تحسين حقوق اﻹنسان وحفز الانتعاش الاقتصادي. |
— Un accès illimité et sans entrave au siège de l'administration de l'Union européenne à Mostar et aux services du Médiateur à tous les citoyens de la ville; | UN | - وصول جميع مواطني موستار غير المقيد والخالي من العوائق الى مقر إدارة الاتحاد اﻷوروبي لموستار ومقر أمين المظالم. |
Elle examinera cette demande en temps utile, entre autres à la lumière de l'attitude des parties à l'égard de la mise en oeuvre des accords de Rome et de Washington et de la réalisation des objectifs de l'administration de l'Union européenne. | UN | وسينظر الاتحاد في هذا الطلب في حينه، في ضوء أمور عدة منها سلوك اﻷطراف نحو تنفيذ اتفاقي واشنطن وروما وتحقيق أهداف إدارة الاتحاد اﻷوروبي. |
75. Le 23 juillet 1994, l'administration de l'Union européenne a été mise en place à Mostar dans le but de réunifier la ville et de créer des conditions telles que tous les habitants puissent mener à nouveau une vie normale. | UN | ٧٥ - وفي ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٤، أنشئت إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار بغرض إعادة توحيد المدينة وتهيئة اﻷوضاع كيما يتسنى للمقيمين فيها أن يتمتعوا بحياة اعتيادية. |
— Le recrutement sans entrave d'officiers de police locaux pour la force, qui ne pourront être remplacés sans l'accord préalable de l'administration de l'Union européenne et des administrations locales. | UN | - تعيـن ضبـاط الشرطـة المحلييـن دون قيود في قوة الشرطة الموحدة لموستار، والذين لا يمكن استبدالهم دون اتفاق مسبق بين إدارة الاتحاد اﻷوروبي واﻹدارات المحلية. |