"إدارة الشؤون الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • Département des affaires intérieures
        
    • Département de l'intérieur
        
    • la Direction des affaires intérieures
        
    • gestion interne
        
    • du Département
        
    • Ministère de l'intérieur
        
    • des affaires intérieures de
        
    Les autres policiers du Département des affaires intérieures du district Sud interrogés en qualité de témoins n'ont pas confirmé les faits de torture. UN وسئل أفراد شرطة آخرون من إدارة الشؤون الداخلية الجنوبية بوصفهم من الشهود ولم يؤيدوا واقعة التعذيب.
    Tout manquement aux règles fixées dans la charte de la police est sanctionné par la Direction de la justice de la police, saisie d'un rapport du Département des affaires intérieures de la Police nationale. Paragraphe 279 UN وأي خرق للوائح الواردة في ميثاق الشرطة يُعاقب عليه من قبل المؤسسة من خلال مديرية الشرطة القضائية على أساس التقرير المتعلق بهذا الموضوع الذي تعده إدارة الشؤون الداخلية للشرطة الوطنية.
    Ensuite, l'auteur a été emmené au Département des affaires intérieures du district de Zhlobin où les tracts et journaux lui ont été confisqués. UN ثم اصطُحب صاحب البلاغ إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة تزلوبين حيث صودرت المنشورات والصحف.
    Avant la création du nouveau ministère, le Département de l'intérieur était le principal conseiller du Gouvernement en matière de politique culturelle. UN وقبل إنشاء الوزارة الجديدة، كانت إدارة الشؤون الداخلية المستشار الرئيسي للحكومة بشأن السياسة الثقافية.
    Le 22 novembre 2002, le Tribunal municipal no 4 de Belgrade a renouvelé sa demande d'informations à la Direction des affaires intérieures. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أرسلت المحكمة البلدية الرابعة لبلغراد طلباً ثانياً مماثلاً إلى إدارة الشؤون الداخلية.
    Les autres policiers du Département des affaires intérieures du district Sud interrogés en qualité de témoins n'ont pas confirmé les faits de torture. UN وسئل أفراد شرطة آخرون من إدارة الشؤون الداخلية الجنوبية بوصفهم من الشهود ولم يؤيدوا واقعة التعذيب.
    Les agents du Département des affaires intérieures ont indiqué à l'auteur que la présence d'un inspecteur spécialisé dans les affaires de mineurs pendant l'interrogatoire était suffisante. UN وقال ضباط إدارة الشؤون الداخلية لصاحبة البلاغ إنه يكفي أن مفتشاً لشؤون الأحداث كان حاضراً للتحقيق مع ابنها.
    Il a été conduit au Département des affaires intérieures de la ville de Tachkent (ГУВД города Ташкента) et placé dans une cellule d'isolement temporaire dans le sous-sol du bâtiment, où il est resté dix-neuf jours. UN واقتيد إلى إدارة الشؤون الداخلية لمدينة طشقند ووضع في زنزانة احتجاز مؤقت معزولة في قبو المبنى حيث قضى 19 يوماً.
    Chef du Département des affaires intérieures et de l'administration du territoire UN رئيس إدارة الشؤون الداخلية والإدارة الإقليمية
    Chef du Département des affaires intérieures et de l’administration du territoire UN رئيس إدارة الشؤون الداخلية واﻹدارة اﻹقليمية
    Conseiller scientifique en ce qui concerne la politique en matière de drogues de la police fédérale, Département des affaires intérieures. UN مستشار علمي بشأن ' سياسة المخدرات ' ، الشرطة الاتحادية، إدارة الشؤون الداخلية.
    U. a déclaré l'incident au Département des affaires intérieures du district de Lénine, mais rien n'a été fait pour enquêter. UN وأبلغ السيد و. إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة لينين بالحادث لكنها لم تقم بشيء للتحقيق فيما جرى.
    Accusant le père et le fils de collaboration avec les combattants tchétchènes, ils les auraient passés à tabac avant de les incarcérer dans les locaux au Département des affaires intérieures de la ville de Moscou. UN واتهموا اﻷب وابنه بالتعاون مع المقاتلين الشيشان، وأُدعى أنهم ضربوهما قبل احتجازهما في إدارة الشؤون الداخلية بمدينة موسكو.
    De même, M. Tolchin n'a pas formé de recours auprès de ces institutions au sujet de son arrestation ou du procès-verbal pour infraction administrative établi par le Département des affaires intérieures du district de Narovlyansk. UN ولم يطعن السيد تولشين بدوره أمام هاتين المؤسستين في قرار توقيفه أو محضر إدارة الشؤون الداخلية لمقاطعة ناروفليانسك المتعلق بارتكاب مخالفة إدارية.
    Vers 22 heures, D. T. a été conduit dans les locaux du Département des affaires intérieures du district d'Almaty, où des agents l'ont passé à tabac pour l'obliger à s'accuser des meurtres. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    Le requérant a déposé une plainte auprès du Ministère de l'intérieur du Kazakhstan dans laquelle il affirme avoir été soumis à des pressions physiques et psychologiques de la part d'agents du Département des affaires intérieures d'Astana pendant l'enquête préliminaire. UN وتظلم صاحب الشكوى إلى وزارة داخلية كازاخستان، مدعياً أنه تعرض لضغوط بدنية ونفسية من قبل موظفي إدارة الشؤون الداخلية بالأستانة، أثناء التحقيقات الأولية.
    Les fonctions d'exécution ont continué de relever du Département de l'intérieur ou ont été transférées à d'autres services. UN وظلت وظائف تقديم الخدمات تحت مسؤولية إدارة الشؤون الداخلية أو نقلت إلى غيرها من الإدارات.
    En conséquence, un apparent dossier pénal concernant les fonctionnaires du Département de l'intérieur a été classé sans suite. UN وعلى هذا الأساس، تم وقف النظر عن قضية جنائية واضحة مرفوعة ضد مسؤولين محليين في إدارة الشؤون الداخلية.
    Le 22 novembre 2002, le Tribunal municipal no 4 de Belgrade a renouvelé sa demande d'informations à la Direction des affaires intérieures. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أرسلت المحكمة البلدية الرابعة لبلغراد طلباً ثانياً مماثلاً إلى إدارة الشؤون الداخلية.
    L’Administrateur avait toujours préconisé l'apport d'un soutien renouvelé à la cause de l’aide au développement. Il avait pris des initiatives novatrices et audacieuses pour assurer une nouvelle gestion interne du PNUD et une programmation plus souple. UN وقالت إنه كان صوتا جهورا في الدعوة إلى الدعم المتجدد للمساعدة اﻹنمائية وجريئا فيما أدخله من تجديدات في إدارة الشؤون الداخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمبادرة بوضع ترتيبات أكثر مرونة للبرمجة.
    Le Ministère de l'intérieur collecte des données à ce sujet. UN ولا تزال إدارة الشؤون الداخلية تجمع المعلومات المتعلقة بهذا الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus