"إدخال إصلاحات" - Traduction Arabe en Français

    • des réformes
        
    • réformer
        
    • réforme
        
    • de réformes
        
    • les réformes
        
    • réformant
        
    • réformes et
        
    • réformes à mettre en place
        
    La police a également interrogé Liu Xianbin au sujet de la publication sur Internet d'articles dans lesquels il appelait à des réformes démocratiques. UN واستُجوب ليو شيانبن أيضاً من جانب الشرطة بشأن نشر مقالات على شبكة الإنترنت تدعو إلى إدخال إصلاحات ديمقراطية.
    Le législateur s'efforce depuis plusieurs années d'introduire des réformes pour l'éradiquer. UN ويحاول راسمو السياسات منذ عدة سنوات إدخال إصلاحات لمعالجة هذه المشكلة التي لا تقتصر على جنس بعينه.
    De plus, il est nécessaire de réformer les mécanismes de financement compensatoire pour fournir un financement suffisant et prompt aux pays en développement lésés par les chocs extérieurs et les catastrophes naturelles. UN وعلاوة على ذلك، يلزم إدخال إصلاحات على آليات التمويل التعويضي لتوفير تمويل كاف وفي الوقت المناسب للبلدان النامية التي تعاني من أثر الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية.
    Cela lui a permis de faire réformer les procédures judiciaires et d'obtenir que l'État intensifie ses efforts pour faire traduire les coupables en justice. UN وقد نتج عن هذا الاهتمام إدخال إصلاحات على إجراءات الشرطة وتكثيف جهود الدولة لتقديم الجناة إلى العدالة.
    Même après sa réforme, le Conseil devra rester relativement restreint pour conserver son efficacité. UN بل إن المجلس يتعين عليه، حتى بعد إدخال إصلاحات عليه، أن يبقى صغير الحجم إلى حد ما للحفاظ على كفاءته.
    On a besoin de réformes radicales et immédiates si l'on veut éviter de retomber dans le récent marasme économique. UN ومن الضروري إدخال إصلاحات حقيقية وجذرية دون إبطاء بغية منع التاريخ الاقتصادي الأخير من أن يكرر نفسه.
    Sans une décision politique sur le fond, les réformes seront immanquablement superficielles et mineures. UN ونظرا لعدم وجود قرار سياسي شامل، لن يتسنى سوى إدخال إصلاحات سطحية تجميلية.
    La création d'emplois exigera des réformes d'orientation. UN وسيتطلب إيجاد فرص العمل إدخال إصلاحات على السياسات.
    Il s'agit d'un processus radical visant à renforcer le système actuel en adoptant des réformes à tous les niveaux, notamment en matière civile et pénale. UN وهي عملية واسعة النطاق تهدف إلى تعزيز قدرات النظام القائم وتوحيدها عن طريق إدخال إصلاحات على جميع المستويات، ويشمل ذلك القوانين المدنية والجنائية.
    Il fallait également procéder à des réformes du système monétaire mondial pour empêcher la spéculation monétaire et la distorsion des échanges. UN وهناك من طلب أيضاً إدخال إصلاحات على النظام النقدي العالمي لمنع المضاربة على العملات وتشويه التجارة.
    Il fallait également procéder à des réformes du système monétaire mondial pour empêcher la spéculation monétaire et la distorsion des échanges. UN وهناك من طلب أيضاً إدخال إصلاحات على النظام النقدي العالمي لمنع المضاربة على العملات وتشويه التجارة.
    des réformes notables étaient en cours afin d'adhérer à l'Union européenne et à l'OMC. UN ويجري إدخال إصلاحات هامة بغرض الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وإلى منظمة التجارة العالمية.
    Tous ceux qui ont essayé d'introduire des réformes tout en préservant les normes et les tendances existantes ont échoué. UN إن جميع الذين حاولوا إدخال إصلاحات مع الحفاظ على المعايير والميول القائمة قد فشلوا.
    De nombreux représentants ont souligné la nécessité de réformer l'architecture financière internationale et de disposer d'institutions multilatérales vigoureuses capables d'adopter des mesures multilatérales fortes. UN وأشار الكثير من المتحدثين إلى ضرورة إدخال إصلاحات على البنية المالية العالمية وإقامة مؤسسات قوية متعددة الأطراف وإيجاد استجابة قوية متعددة الأطراف هي الأخرى.
    De nombreux représentants ont souligné la nécessité de réformer l'architecture financière internationale et de disposer d'institutions multilatérales vigoureuses capables d'adopter des mesures multilatérales fortes. UN وأشار الكثير من المتحدثين إلى ضرورة إدخال إصلاحات على البنية المالية العالمية وإقامة مؤسسات قوية متعددة الأطراف وإيجاد استجابة قوية متعددة الأطراف هي الأخرى.
    Une importance particulière est par ailleurs accordée à la nécessité de réformer les politiques relatives aux rendements énergétiques en aidant les gouvernements à procéder aux changements économiques, institutionnels et réglementaires nécessaires pour attirer les investissements. UN وقد تم إيلاء تركيز خاص على إدخال إصلاحات على السياسة العامة في مجال كفاءة الطاقة وذلك بمساعدة الحكومات على إحداث التغييرات الاقتصادية والمؤسسية والنظامية اللازمة لتحسين مناخ الاستثمار.
    Sainte-Lucie procède actuellement à une réforme constitutionnelle et continuera progressivement de modifier ses lois au rythme du développement du pays et des processus démocratiques. UN وتعكف سانت لوسيا حالياً على إدخال إصلاحات دستورية وستواصل تعديل قوانينها تدريجياً بما يتسق مع تطور البلد ومساره الديمقراطي.
    Toutefois, la réforme réglementaire du système financier international suscite toujours autant de résistance. UN بيد أن مقاومة إدخال إصلاحات رقابية على النظام المالي الدولي لا تزال مستمرة.
    La réforme de l'Organisation des Nations Unies doit être poursuivie sans désemparer pour renforcer son efficacité, sa légitimité et sa crédibilité. UN ولا بد من إدخال إصلاحات على الأمم المتحدة بدون تردد وذلك لتعزيز فعاليتها وشرعيتها ومصداقيتها.
    Pour terminer, je voudrais dire que le processus d'introduction de réformes et de changements dans le fonctionnement du Conseil est notable et louable. UN ختاما، أود أن أؤكد أن عملية إدخال إصلاحات وتغييرات في أساليب عمل المجلس عملية جديرة بالملاحظة وجديرة بالثناء.
    Il faudrait examiner ce qui a été fait depuis les réformes Brahimi pour voir ce qui a marché et ce qui n'a pas marché. UN ويجب أن يتناول ذلك الاستعراض عددا من المسائل، مثل معرفة الأمور التي نجحت والأمور التي لم تنجح منذ إدخال إصلاحات الإبراهيمي.
    Certains luttent contre ces stéréotypes en réformant les programmes et les méthodes d'enseignement. UN وهناك دول تُعالج مسألة التنميط الجنساني من خلال إدخال إصلاحات على المناهج الدراسية وأساليب التدريس.
    189. Depuis plusieurs années, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social étudient les réformes à mettre en place pour améliorer l'efficacité et la coordination des activités opérationnelles. Ces travaux ont abouti à l'adoption par l'Assemblée générale des résolutions 47/199 du 22 décembre 1992 et 48/162 du 20 décembre 1993. UN ١٨٩ - وقد كان إدخال إصلاحات لتحسين فعالية وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية موضوعا دارت حوله المناقشة في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعدة سنوات، حيث توجت باتخاذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus