"إذاً لما" - Traduction Arabe en Français

    • Alors pourquoi
        
    • Donc pourquoi
        
    Alors pourquoi je me réveille à 5h45 le matin ? Open Subtitles إذاً لما أنا مستيقظ في الساعة 5: 45 صباحاً؟
    Alors pourquoi a-t-elle d'un coup décidé de retourner l'objectif vers elle ? Open Subtitles إذاً لما, بعد ذلك, قررت فجأة أن تدير آلة تصويرها الأكثر استخدماً إلى نفسها؟
    La parenté pense toujours que je suis l'un des leurs, Alors pourquoi je ne file pas à la mairie, pour voir ce que je peux trouver. Open Subtitles الجماعة ما زالوا يعتقدون أني واحداً منهم إذاً لما لا أذهب إلى ردهة المدينة وأرى ما أستطيع أن أجده هناك
    Alors pourquoi étiez-vous si pressé d'arriver à l'ambassade ? Open Subtitles إذاً لما كنت مستعجلاً بالوصول إلى السفاره؟
    Donc, pourquoi soudainement changer d'avis ? Open Subtitles إذاً , لما هذا التغير المفاجئ في الموقف ؟
    Alors pourquoi ne coopéreriez-vous pas en me disant comment Emily Thorne est impliquée dans tout ça ? Open Subtitles إذاً لما لا تتعاونين وتخبريني كيف لإيميلي ثورن أن تكون متورطه بكل هذا؟
    Alors pourquoi tu es toujours en retard ? Open Subtitles حسناً ، إذاً لما تقوم دائماً بالدخول متأخراً؟
    Alors pourquoi je ne l'engagerai pas gratuitement et je vire l'intermédiaire? Open Subtitles حسناً، إذاً لما لا أعيّنه هو وأفصل الوسيط عن العمل؟
    Alors pourquoi je ne l'engagerais pas gratuitement et virereis l'intermédiaire ? Open Subtitles حسناً، إذاً لما لا أعيّنه هو وأفصل الوسيط عن العمل؟
    Alors pourquoi tu agis comme si un alien était arrivé de l'espace pour la première fois, et avait décidé d'utiliser le corps de Shoshanna comme un putain de vaisseau ? Open Subtitles إذاً لما تتصرفين كأن هنالك مخلوق فضائي توقف في الفضاء للمرة الأولى و قرر أن يستخدم
    Mm-hmm. Alors pourquoi as-tu menti et dit qu'il était mort? Open Subtitles إذاً لما تكذبين و تقولين بأنه ميت ؟
    Bien, alors, pourquoi tu n'as pas le bon sens de jouer les cartes qui te sont distribuées ? Open Subtitles إذاً لما لم تمتلك الحسّ الجيد لتلعب بالورقة الّتي ستكون منصالحك ؟
    Alors pourquoi aviez-vous des boucles d'oreilles d'amants ? Open Subtitles إذاً لما أنتما الإثنان.. تشاركتما قـرطيـن رومـنسيـيـن سراً
    Alors pourquoi est-ce vous qui êtes ici et non Moray ? Open Subtitles إذاً لما أنت المتواجد هنا و ليس موراي ؟
    Ecoute, si tu ne tiens pas à moi, Alors pourquoi es-tu ici ? Open Subtitles اسمع, إذا أنت لا تكترث لأمري, إذاً لما نحن هنا ؟
    Alors pourquoi les sœurs nous ont envoyés? Open Subtitles إذاً لما قامت المسحورات بإرسالنا إلى هنا ؟
    Alors pourquoi ne pas les affronter ? Open Subtitles إذاً لما لا أواجهها وجهاً بوجه؟
    Alors pourquoi avoir promis de laisser vivre Randall ? Open Subtitles إذاً,لما وعدتني بأن تترك راندال حياً؟
    Très bien, Alors pourquoi m'a-t-il marqué ? Open Subtitles حسناً ، إذاً لما تقوم بوضع علامة عليّ؟
    Alors pourquoi vous ne nous avez pas encore tiré dessus ? Open Subtitles إذاً لما لم تطلقين علينا النار بعد؟
    Donc, pourquoi le Sénateur aurait planifié de tuer une prostituée qu'il vient juste de rencontrer? Open Subtitles إذاً, لما عضو الكونغرس خطط لقتل العاهرة التي قابلها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus