"إذا حدث" - Traduction Arabe en Français

    • en cas
        
    • S'il arrive
        
    • cas de
        
    • lorsqu'elles sont
        
    • s'il se passe
        
    • s'il y
        
    • lorsqu'elles ont été
        
    • si le
        
    • si une
        
    • cas où
        
    • Si quelque
        
    • si l'
        
    • Si jamais
        
    • s'il arrivait
        
    • Si ça tourne
        
    Toutefois, la coutume veut que la femme aille vivre dans le village de son mari, ce qui peut créer des difficultés à cet égard en cas de divorce. UN ومع ذلك، فمن المعتاد أن تذهب المرأة للعيش في قرية زوجها، مما يمكن أن يثير صعوبات في هذا الصدد إذا حدث طلاق.
    Cela étant, il n'est pas certain que ce processus va durer, surtout en cas de récession mondiale. UN بيد أن من غير المؤكد أن تستمر هذه العملية، وبصفة خاصة إذا حدث ركود عالمي.
    S'il arrive quelque chose à l'un de nous, la vidéo sort. Open Subtitles إذا حدث أي شيء لاحد منا،قم بتسريب هذا الشريط.
    vii) Les heures supplémentaires donnent lieu à compensation sous forme d'une rémunération supplémentaire lorsqu'elles sont faites un jour férié; toutefois, le Secrétaire général peut demander à tous les fonctionnaires du Siège de travailler un jour férié lorsque le travail est particulièrement pressant. UN ' ٧` يكون التعويض عن العمل اﻹضافي في شكل مبلغ إضافي إذا حدث العمل في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز لﻷمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة إذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين.
    s'il se passe un truc sur le toit, je veux le voir. Open Subtitles إذا حدث شيء ما في ذلك السقف، أريد أن أرى ذلك.
    Je vais dormir chez ma cousine. Appelle-moi s'il y a un problème avec le Torch. Open Subtitles سأكون في مسكن قريبتي اتصل بي إذا حدث أي شئ في الجريدة
    v) La compensation est accordée sous forme d'une rémunération supplémentaire lorsque les heures supplémentaires viennent en sus d'un total de huit heures de travail pour tout jour de la semaine réglementaire, ou lorsqu'elles ont été faites le sixième ou le septième jour de la semaine réglementaire; UN ' 5` يكون التعويض في شكل مبلغ إضافي يُدفع عن العمل إذا زاد المجموع على ثماني ساعات عمل في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر، أو إذا حدث العمل الإضافي في اليوم السادس أو اليوم السابع من أسبوع العمل المقرر؛
    L'Office fédéral de la justice peut intervenir en cas de retard injustifié. UN ويحق لمكتب العدل الاتحادي التدخل إذا حدث تأخير غير مبرر.
    Il a également fait savoir qu'en cas de déficit des recettes, l'allocation spéciale serait réduite dans les mêmes proportions que les allocations destinées aux autres activités. UN وأوضح أيضاً أنه إذا حدث نقص في الإيرادات فسيخفّض المخصص الخاص بنفس نسبة تخفيض مخصصات الأنشطة الأخرى.
    Les contre-mesures ne devraient pas être admises dans le cas des régimes qui prévoient des mécanismes en cas de violation de leurs dispositions. UN وقال إن هذه التدابير لن يسمح بها في حالة النظم التي تشتمل على آليات مقررة يمكن تحريكها إذا حدث إخلال بأحكامها.
    La loi contient également des dispositions qui permettent de faciliter la révision des rentes qui ont déjà été allouées après un divorce à un des époux, en cas de changement important dans la situation des parties. UN كما يتضمن القانون أحكاما تتيح تيسير تعديل الدخل الذي سبق منحه بعد طلاق أحد الزوجين، إذا حدث تغير كبير في حالة الطرفين.
    Je suis au point d'extraction. S'il arrive quoique ce soit contacte-moi. Sinon silence radio. Open Subtitles إذا حدث أي شيء هاتفني لاسلكياً ما عدا ذلك نلتزم الصامت
    S'il arrive quoi que ce soit, partez d'ici sans vous retourner. Open Subtitles إذا حدث أي شيء أخرجي من هنا و لا تنظري إلى الوراء
    Kate, S'il arrive quelque chose, on va y arriver ensemble. Open Subtitles كيت، إذا حدث أي شيء، سوف نمر بها مع بعضنا
    vi) Les heures supplémentaires donnent lieu à compensation sous forme d'une rémunération supplémentaire lorsqu'elles sont faites un jour férié; toutefois, le Secrétaire général peut demander à tous les fonctionnaires du Siège de travailler un jour férié lorsque le travail est particulièrement pressant. UN ' 6` يكون التعويض عن العمل الإضافي في شكل مبلغ إضافي إذا حدث العمل في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز للأمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة إذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين.
    Et s'il se passe quelque chose... avec ta voiture sur le trajet ? Open Subtitles ما تفعله المستشفى لبرامجهم للتوعية ولكنك ستغادر المدينة ؟ ماذا إذا حدث شيئاً ما
    Le Comité ne prendra des mesures que s'il y a un chevauchement entre discrimination et race. UN وإنها تتخذ إجراءً فحسب إذا حدث تداخل بين هذا التمييز وعنصر الإنسان.
    v) La compensation est accordée sous forme d'une rémunération supplémentaire lorsque les heures supplémentaires viennent en sus d'un total de huit heures de travail pour tout jour de la semaine réglementaire, ou lorsqu'elles ont été faites le sixième ou le septième jour de la semaine réglementaire; UN `5 ' يكون التعويض في شكل مبلغ إضافي يدفع عن العمل إذا زاد المجموع عن ثماني ساعات عمل في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر، أو إذا حدث العمل الإضافي في اليوم السادس أو اليوم السابع من أسبوع العمل المقرر؛
    Le Comité voudrait savoir si le Pacte a jamais été invoqué directement par les tribunaux, et dans la négative, pourquoi. UN وتود اللجنة أن تعرف ما إذا حدث أن استشهدت به المحاكم مباشرة، وإذا لم يحدث ذلك، فما السبب.
    Il nous a également été dit que les négociations pourraient être suspendues si une explosion nucléaire expérimentale était réalisée en dépit du moratoire. UN وقيل لنا أيضا إن المفاوضات يمكن أن تُعلق إذا حدث أي انفجار تجريبي نووي بالرغم من وقف هذه التجارب.
    Le Tadjikistan est une région ayant le potentiel d'une catastrophe environnementale à grande échelle au cas où le barrage du Lac Sarez venait à céder. UN وتقع طاجيكستان في منطقة يحتمل أن تقع فيها كارثة بيئية واسعة النطاق إذا حدث انهيار للسد الذي يحتجز وراءه بحيرة ساريـــز.
    Si quelque chose arrive à ces deux-là, tu n'auras pas à attendre le lever du soleil, je te tuerai. Open Subtitles إذا حدث أي شيء لهذين لن تضطر إلى الانتظار حتى تظهر الشمس سوف أقتلك بنفسي
    Cette décision, susceptible d''être réexaminée l''année prochaine si l''évolution de la situation le justifie, ouvre de nouvelles perspectives de coopération. UN وهذا القرار، الذي يمكن مراجعته في العام القادم إذا حدث تغيير يبرِّر ذلك، يفتح مجالات جديدة للتعاون.
    Même Si jamais tu passes le Détroit du Pardon un jour, il y a une torpille lancée vers toi par le S.S. Ménopause. Open Subtitles إذا حدث لك أن ان تبحر عبر مضيق الصفح هناك قذيفة نسف السفن مختبئة في طريقك
    s'il arrivait quoi que ce soit à Joan, je ne me le pardonnerais jamais. Open Subtitles إذا حدث أيّ شئ إلى جوان أنا لن أغفر لنفسي.
    Si ça tourne mal, j'ai une flotte aérienne de la police prête à intervenir. Open Subtitles إذا حدث أي خطب لدي أسطول من الطائرات الهوائية مستعد للهجوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus