"إذا كنتَ" - Traduction Arabe en Français

    • Si vous
        
    • si tu
        
    • Si t'
        
    Je suis curieux de savoir Si vous connaissiez quelqu'un impliqué. Open Subtitles أشعر بالفضول إذا كنتَ تعرفُ شخصًا آخر متورطًا
    Ça me révélera Si vous racontez la vérité ou une histoire. Open Subtitles ستكشف لي سواءً إذا كنتَ تقول الحقيقة أم خيال
    Mais Si vous voulez vos hommes en vie, restez là où vous êtes! Open Subtitles لكن إذا كنتَ تريد رجالك أحياءً عليك البقاء بعيداً
    si tu sais où elles sont, laisse moi aller les chercher et les ramener. Open Subtitles إذا كنتَ تعلم بمكانهم, دعني أذهب لأيجادهم واجلبهم معي إلى هُنا.
    - si tu as tort, le traitement va abîmer ses reins. Open Subtitles إذا كنتَ مخطئاً بشأن البورفيريا، فالعلاج قد يكتم كليتيها
    si tu l'aimes, pourquoi tu ne veux pas être avec ? Open Subtitles حسناً، إذا كنتَ تحبها، فلمَ لا تُريد الإنتقال معها؟
    Si vous vendez des carcinogènes aux gens, vous devez les prévenir. Open Subtitles إذا كنتَ تبيع مُسرطِنات للناس، عليك أن تحذِّرهم بأنهّا موجودة.
    Si vous prenez des médicaments, vous devrez arrêter les hypotenseurs sinon votre tension sera trop basse. Open Subtitles في الواقع، إذا كنتَ تتعاطى الأدوية، ربما سيقوم أطباءك بإلغاء أدوية ضغط دمك حتى لا ينخفض ضغط دمك كثيراً
    Si vous voulez faire partie de la vie de notre enfant, vous devez y aller et guérir. Open Subtitles إذا كنتَ تريد أن تكونَ جزءً من حياةِ طفلنا يجب عليك الذهاب إلى هناك والتعافي من المرض
    Je ne vous blâmerais pas Si vous étiez l'homme qui l'a mis ici. Open Subtitles لن ألقي اللوم عليك إذا كنتَ الشخص الذي وضعته هنا
    Si vous avez du temps pour ça, rentrez et mangez avec votre famille. Open Subtitles إذا كنتَ تملكُ وقتًا فارغًا فاذهب وتناول طعامًا مع عائلتك.
    Elle demande Si vous voulez l'accompagner. Open Subtitles لقد سألَتْني عما إذا كنتَ راغباً في مرافقتها..
    Si vous pensez avoir été exposé, il est impératif de n'avoir aucun contact avec d'autres personnes. Open Subtitles إذا كنتَ تعتَقد أنّك قد تعرّضت، يتحتّم عليّك ألا... تتلامَس مع أي شخَص.
    Donc Si vous ne voulez pas répondre, dites que vous étiez sous l'influence de médicaments prescrits. Open Subtitles إذا كنتَ لا تريد الإجابة عن ذلك قُل بأنكَ كنتَ تحت تأثير وصفة دواء
    C'est pour ça que chez nous... si tu espères un jour te faire baiser, ne laisse pas tes chaussettes traîner. Open Subtitles أجل .. ولهذا في شقتنا إذا كنتَ تأمل في تحقيق مأربك فلا تترك على الأرض جوربك
    si tu veux risquer ta vie, vas-y. Open Subtitles إذا كنتَ تريد الرهان بحياتك على هذا، فلا بأس.
    si tu n'avais pas été intéressé par moi depuis un an, tu serais sorti avec des milliers d'autres filles et tu aurais probablement divorcé quatre fois au jour d'aujourd'hui. Open Subtitles إذا كنتَ لم تحبُني السنة الماضية لقمتَ بعلاقات كثيرة مع الفتيات و لربما طلقتَ أربعة مرات حتى الآن
    si tu veux pas maigrir, peu importe, c'est ton choix. Open Subtitles واسمع، إذا كنتَ لا تريد إنقاصوزنكِ،فلابأس .. لأنَّ هذا اختيارك أنت
    si tu le penses vraiment, alors vas-y et utilise-le pour toi. Open Subtitles إذا كنتَ تشعرُ بهذا حقاً فعليك أن توجه هذا المسدس على نفسك
    Quitte-moi si tu t'en vas. Open Subtitles إذا كنتَ تريدُ الذهاب، حينها علاقتنا ستنتهي.
    Très bien, reste à ta place si tu veux pas de problème. Open Subtitles حسنًا، من الأفضل لك البقاءُ بعيدًا كما أنت إذا كنتَ تعرف مصلحتك
    Si t'es impliqué dans le meurtre de ce garçon, tu finiras par te faire choper un jour ou l'autre. Open Subtitles إذا كنتَ متضمناً في مقتل ذلك الطفل فسيتمّ إطلاق النار عليكَ مجدداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus