Pourquoi tu nous as donné des indices si tu ne voulais pas qu'on t'arrête ? | Open Subtitles | لم أعطيتنا دلائل على ما تفعلين إذا كنتِ لا تريديننا أن نوقفكِ؟ |
Je m'en fous même si tu es la reine d'Angleterre ! | Open Subtitles | لا يهم، إذا كنتِ حتي ملكة إنجلتر، هيا تراجعي. |
Par ailleurs, si tu veux faire ça, tu vas avoir besoin de mon aide | Open Subtitles | على أية حال، إذا كنتِ تنوين فعل ذلك، فستحتاجين إلى مساعدتي. |
Madame, regagnez votre siège ! Si vous voulez vivre, rasseyez-vous ! | Open Subtitles | إلزمي مقعدك يا سيدة إذا كنتِ تريدين العيش، اجلسي |
Si vous ne voulez pas le faire, je ne peux vous forcer. C'est beaucoup demander. | Open Subtitles | إذا كنتِ لا تريدين فعل هذا، فلا أستطيع إجباركِ، إنّه طلب كبير. |
Nous avons très peu de temps pour faire tes cheveux, choisir une garde-robe, et tonifier tes bras si tu espères monter sur ce bateau dans 4 jours. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا أي وقت تقريباً لنزين شعرك ونختار لكِ الملابس و نشد ذراعيكِ إذا كنتِ تتوقعي الصعود على متن ذلك القارب |
si tu es contrariée, tout s'arrête. Je m'en fous de ce qui se passe. | Open Subtitles | إذا كنتِ مستاءة، فسيتوقف كلّ شيء، ولا يهمني ما الذي يجري. |
J'ai compris, mais si tu dois faire ce choix, j'espère que tu en es certaine, et pas un psychopathe qui mange des housses de canapé. | Open Subtitles | مفهوم لكن إذا كنتِ ستقومي بذلك الرهان أتمنى بأن تقومي بالرهان على صوتك وليس على مختلة عقلياً تأكل وسائد الأريكه |
si tu viens avec moi, tu dois suivre les règles de survie des Terres Dévastées. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين المجيء معي عليكِ إتباع قواعد النجاة في الأرض القاحلة؟ |
Tu es tristement célèbre maintenant, donc si tu y vas, je n'y vais pas. | Open Subtitles | لقد أصبحتِ الآن سيّئة السمعة إذا كنتِ تريدين الذهاب، لن أذهب. |
Donc si tu ne veux pas aller au bal, il n'y alors aucune raison de garder la robe, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | إذا كنتِ لا تريدين أنْ تذهبي لحفلة الرقص، إذن ليس هناك سبب يدعوك للاحتفاظ بالفستان، أليس كذلك؟ |
Il y a quand même à dire si tu te moques de moi pour ça. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، هناك شيئاً ما للحديث عنه. إذا كنتِ تسخرين مني لذلك. |
À partir de maintenant, si tu veux savoir ce que je deviens, connecte-toi et regarde-moi. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين ان تعرفِ أين أنا ؟ قُمِ بالتسجيل و شاهديّني. |
- D'accord. Je m'en rappellerais si tu avais causé des ennuis. | Open Subtitles | أنا أعتقد لأتذكر إذا كنتِ قد تسببتِ في مشهد |
Viens au parc de National City maintenant si tu ne veux pas du sang de Cat sur tes mains ou dans toute la rue. | Open Subtitles | تعالوا إلى حديقة ناشيونال سيتي الآن إذا كنتِ لا تريدين دم كات ملطخ بيدك أو في جميع أنحاء الشوارع |
si tu es libre... j'y arriverai si tu y arrives. | Open Subtitles | إذا كنتِ بالجانب الآخر، سأتحمّلها لو كنتِ تستطيعين. |
Si vous êtes un contrebandier connu, c'est que vous êtes mauvais. | Open Subtitles | حسنٌ، إذا كنتِ مهربة مشهورة فلن تقومي بعملك جيداً |
Maintenant, Si vous cherchez quelque chose à faire, vous pouvez commencez par aller chercher le déjeuner. | Open Subtitles | الآن, إذا كنتِ تبحثين عن شيء تقومين به، يُمكنك البدء بتناول وجبة الغداء. |
Être bon ne veut rien dire, sauf Si vous êtes prêts à faire ce qu'il faudra, quand il le faudra. | Open Subtitles | ذلك لا يعني شيئًا، إلا إذا كنتِ على استعداد للقيام بما يجب، حين يتطلب الأمر ذلك. |
Si vous souriez, la caméra sait-elle que vous êtes heureuse ? | Open Subtitles | إذا ابتسمتِ, فهل تعرف الكاميرا ما إذا كنتِ سعيدة؟ |
si t'es responsable de ça, j'espère que tu sais nager. | Open Subtitles | إذا كنتِ مسؤولة عن هذا، آمل أنكِ تجيدِ السباحة |
J'ignore si c'est toi qui ne peut te passer de cet endroit ou eux qui ne peuvent se passer de toi. | Open Subtitles | لا أعرف إذا كنتِ أنتِ التي لا يمكنها الإستغناء عن هذا المكان أو هم الذين لا يمكنهم الإستغناء عنكِ |