"إذا وافق" - Traduction Arabe en Français

    • si le
        
    • le consentement
        
    • cas où
        
    • s'il est d'accord
        
    • y consente
        
    Les organismes gouvernementaux, tout comme les organisations non gouvernementales, pouvaient le devenir si le Conseil d’administration de l’UICN les y autorisait. UN ويجوز للوكالات الحكومية أن تصبح أعضاء، شأنها شأن المنظمات الحكومية، إذا وافق مجلس إدارة الاتحاد على عضويتها.
    Mais une paix fut offerte, si le Roi abdiquait le pouvoir au profit d'un concile fait de ceux prêts à sacrifier leur vices et désirs. Open Subtitles لكن تم عرض هدنة إذا وافق الملك التخلي عن حكمه لصالح مجلس مكون من أعضاء مستعدين للتخلي عن رغباتهم الفردية
    si le Conseil des droits de l'homme approuve la proposition et demande qu'une étude soit entreprise, un groupe de rédaction est créé UN إذا وافق مجلس حقوق الإنسان على الدراسة وطلب إجراءها، يُنشأ فريق الصياغة
    Par ailleurs, le code de la nationalité stipule que la mère peut transmettre sa nationalité à ses enfants avec le consentement du mari. UN ونص في قانون الجنسية على جواز أن تعطى المرأة جنسيتها ﻷبنائها إذا وافق الزوج على ذلك.
    Je reste disposé à user de mes bons offices, y compris par l'intermédiaire de mon Envoyé spécial, pour favoriser la réconciliation au Yémen, au cas où les parties accepteraient que je joue ce rôle. UN وما زلت مستعدا لمواصلة استخدام مساعيﱠ الحميدة، بما في ذلك العمل عن طريق مبعوثي الخاص، من أجل التوصل إلى مصالحة في اليمن، إذا وافق الطرفان على أدائي لهذا الدور.
    si le rapporteur en approuve la suppression, il n'insistera pas pour qu'elles soient conservées. UN ومضى قائلاً إنه إذا وافق المقرر على حذفها، فإنه لن يصر على الإبقاء عليها.
    La MANUI pourrait faciliter ces efforts si le Conseil de sécurité acceptait la recommandation que j'ai formulée au paragraphe 28 ci-avant. UN وستقوم البعثة بتيسير هذه الجهود، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 28 أعلاه.
    Le Comité considère que l'article 1041 du Code civil qui dispose que le mariage d'une personne mineure est valable si le père ou le représentant légal y a consenti, nonobstant l'opinion de l'enfant, est incompatible avec la Convention. UN وترى اللجنة أن المادة 1041 من القانون المدني التي تنص على صحة زواج القاصر إذا وافق عليه أبوه أو وصيه الشرعي، أياً كانت آراء الطفل، مادة تتعارض مع الاتفاقية.
    Il a également indiqué que si le groupe de travail en était d'accord, un certain nombre de séances plénières auraient lieu pour permettre aux participants d'exprimer leurs vues sur les textes examinés par le groupe de rédaction informel. UN وذكر أيضاً أنه ستعقد، إذا وافق الفريق العامل على ذلك، بعض الجلسات العامة لتمكين المشاركين من إبداء آرائهم بشأن النصوص التي نوقشت أثناء جلسات فريق الصياغة غير الرسمي.
    Il est fréquent qu'ils proposent de ne pas requérir la peine de mort si le défendeur accepte de plaider coupable d'un délit moins grave. UN ففي حالات كثيرة، يعرض المدعي العام خيار عدم المطالبة بعقوبة اﻹعدام إذا وافق المدعى عليه على الاعتراف بارتكاب جريمة أقل خطورة.
    La Directrice de la Division de la promotion de la femme a demandé que des informations précises sur le cas de l'Institut lui soient fournies et a proposé de soumettre le problème au service compétent du Bureau de la gestion des ressources humaines, si le Conseil l'y autorisait. UN وطلبت مديرة شعبة النهوض بالمرأة تزويدها بالمعلومات الملائمة عن حالة المعهد، وعرضت تقديم المسألة إلى المكتب المعني في مكتب إدارة الموارد البشرية للنظر فيها، إذا وافق المجلس على ذلك.
    Sur proposition du médecin de l'établissement pénitentiaire, et si le juge d'instruction ou le président du collège de juges donne son approbation, il est possible de proposer des produits pharmaceutiques à la personne détenue, à ses frais. UN وبناء على اقتراح من طبيب السجن، يمكن للشخص المحتجز أن يدبر المستحضرات الصيدلانية على نفقته الخاصة، إذا وافق قاضي التحقيق أو رئيس هيئة المحكمة على ذلك.
    Une fois les questions d'organisation traitées, si le Groupe de travail le décide, nous aborderons le point 3 de l'ordre du jour concernant les progrès et les lacunes dans la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques fixé pour 2020. UN استكمالاً للمسائل التنظيمية، سنتناول، إذا وافق الفريق العامل، البند 3 من جدول الأعمال: التقدم المحرز نحو تحقيق هدف عام 2020 الرامي إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والثغرات.
    si le Conseil décide de proroger le mandat actuel pour une période de durée limitée, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sera invité à autoriser l'utilisation du solde des crédits ouverts au chapitre 3 du budget-programme. UN بيد أنه إذا وافق المجلس على تمديد مؤقت للولاية الحالية لفترة محدودة، سيجري إلتماس موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على استخدام رصيد الموارد غير المخصص في الباب 3 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Enfin, la délégation angolaise émet des réserves quant à l'élargissement de la portée de la Convention; elle peut envisager son extension aux situations de consolidation de la paix mais uniquement si le pays d'accueil est d'accord. UN وأخيرا، إن لدى وفده تحفظات بشأن توسيع نطاق الاتفاقية؛ ويمكن أن ينظر في توسيعها في حالات بناء السلام، إذا وافق البلد المضيف فقط.
    En conséquence, si le Conseil de sécurité approuve la recommandation relative à la prorogation du mandat de la MINURSO que j'ai formulée plus loin au paragraphe 59, le coût du fonctionnement de la Mission se situera dans les limites du montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وبالتالي، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الورادة في الفقرة 59 أدناه بشأن تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة تسيير البعثة ستكون في نطاق المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Les partenariats ne peuvent être conclus qu'avec le consentement des représentants de pays. UN ولا يمكن إقامة الشراكات إلا إذا وافق ممثلو البلدان على ذلك.
    Avec le consentement de l'employeur, les parents sont habilités à partager le congé, les deux parents travaillant à temps partiel. UN ويحق للوالدين، إذا وافق على ذلك رب العمل، أن يتقاسما الإجازة ليتمكنا كلاهما من العمل بعض الوقت.
    Je reste disposé à user de mes bons offices, y compris par l'intermédiaire de mon Envoyé spécial, pour favoriser la réconciliation au Yémen, au cas où les parties accepteraient que je joue ce rôle. UN وما زلت مستعدا لمواصلة استخدام مساعيﱠ الحميدة، بما في ذلك العمل عن طريق مبعوثي الخاص، من أجل التوصل إلى مصالحة في اليمن، إذا وافق الطرفان على أدائي لهذا الدور.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité approuverait ma recommandation figurant au paragraphe 32 ci-dessous concernant la prorogation du mandat de la Mission, les dépenses de fonctionnement de la Mission resteraient dans les limites mensuelles du crédit ouvert par l'Assemblée générale. UN وبالتالي، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 32 أدناه فيما يتعلق بتمديد ولاية البعثة، ستكون تكلفة تسيير البعثة في حدود المعدل الشهري الذي أقرته الجمعية العامة.
    Expliquez-lui les conditions et s'il est d'accord pour venir... Open Subtitles تستطيع ان توصف له الوظيفة ,و إذا وافق على المجئ...
    L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente. UN ولا يمكن أن يحمل الطفل اسم الأم إلا إذا وافق الأب على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus