Bien, autant que de faire votre paperasse, arriver à l'heure, porter des vêtements appropriés. | Open Subtitles | وكذلك القيام بالأعمال الورقية ،الحضور في الوقت المحدد، إرتداء حذاء مناسب |
Que tu as secoué cette canette pour porter la tenue que je voulais porter ? | Open Subtitles | قمت برج هذه العلبة حتى يتسنى لك إرتداء الزي الذي أريد ارتدائه |
C'est à celui qui fait la piqûre de la porter. | Open Subtitles | أياً من يحقن الجرعة يجب عليه إرتداء البدلة. |
Et je serai peut-être obligée de mettre mes faux chicots pour la fête demain soir. | Open Subtitles | وربما سأكون مجبرة على إرتداء أسنان سكان الغابات في حفل مساء الغد |
C'est pour ça qu'il reste chez lui et qu'il possède cette voiture et me fais porter ces vêtements débiles. | Open Subtitles | هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية |
Je lui ai déconseillé de porter une épée sur la photo. | Open Subtitles | ولعلمك لقد نصحته بعدم إرتداء السيف عند إلتقاط الصورة |
Je crois que tu devrais porter cette cravate avec cette chemise pour la Cour suprême. | Open Subtitles | حسناً، أظن عليك إرتداء هذه ربطة العنق وهذا القميص في المحكمة العليا. |
Vous ne pensez pas que vous devriez porter une veste, mademoiselle? | Open Subtitles | أفلا تعتقدِ يجب عليك ان إرتداء سترتك, سيدتي ؟ |
Ne pas porter de boutons les rapprocherait de Dieu ? | Open Subtitles | يظنون ان عدم إرتداء الأزرار يجعلهم أقرب للرب |
Mais alors ça veut dire que je n'ai pas à porter la culotte bleue que j'ai empruntée à Tina ? | Open Subtitles | لكن هل ذلك يعني بأن لا يجب علي إرتداء الملابس الداخلية الزرقاء التي أستعرتها من تينا؟ |
J'ai l'impression qu'elle a été forcée de porter le masque renfrogné toute sa vie. | Open Subtitles | أشعر كما لو أنّها أُجبرت على إرتداء قناع العبوس طيلة حياتها. |
- C'est quoi le pire à votre avis? Se faire irradier ou porter cet énorme machin pendant plusieurs heures? | Open Subtitles | يا جماعة ، من سيكون أسوأ ، التسمم الإشعاعي أم إرتداء هذه الأشياء لبضع ساعات؟ |
Je devrais porter une cloche autour de mon cou pour que vous m'entendiez arriver. | Open Subtitles | يجدر بي حقًا إرتداء جرس حول عنقي لتتمكنا من سماعي قادمة |
Tous les ans, je devais endurer le fait de porter des chapeaux idiots en étant jeté dans l'enfer moite et bondé des châteaux gonflables. | Open Subtitles | سنة بعد سنة , يجب أن أتحمل إرتداء القبعات الهزلية بينما أجبر على القفز داخل النطاطات المزدحمة و المتعرقة |
Tout le monde voudrait porter un casque à ce stade. | Open Subtitles | الجميع يتمنى في هذه اللحظه إرتداء سماعات الرأس |
Est-ce qu'on doit vraiment porter cette connerie de camouflage pour faire du paintball ? | Open Subtitles | هل علينا إرتداء بدلة التمويه اللعينة هذه لنعلب لعبة كرات الطلاء؟ |
Je pourrais juste mettre mon uniforme de médecin, peut-être y ajouter une veste de smoking ? | Open Subtitles | بإمكاني إرتداء زي الطبيب التنكري خاصتي فحسب، وربما أرتدي سترة بذلة سهرة عليها؟ |
Tu ne l'aimes pas car elle parle de bikini et tu ne peux plus en mettre. | Open Subtitles | لا تحبيها لانك لا يمكنك إرتداء واحدة أخرى |
Au revoir. Mince. Je n'aurais pas dû mettre ça. | Open Subtitles | وداعاً. مرحباً أوه, إلهي, ربما لم يجدر بي إرتداء ذلك |
Et puis un jour, une d'elle m'a dit que le jour suivant, je devrais m'habiller avec mes plus beaux habits et m'asseoir avec elles au déjeuner. | Open Subtitles | ومن ثم في يوم ما ، إحداهم قالت لي بأنني في اليوم التالي علىّ إرتداء زى مزخرف وجلست معهم على الغداء |
Si tu portes cette uniforme de flic, tu ne peux pas porter le mien. | Open Subtitles | إذا كنت سترتدي زي الشرطي، فلا يمكنك إرتداء زيي. |
Si tu t'ennuie tu peux enfiler un uniforme bleu et travailler au scanner à bagages. | Open Subtitles | لو شعرت بالملل، فيُمكنك إرتداء زيّ أزرق والعمل على ماسح الأمتعة. |
Tu avais l'habitude de remettre ta chemise droite et de parti comme si rien ne s'était passé. | Open Subtitles | إعتدتِ إرتداء تنورتكِ وتبتعدين كما لو أن شيئاً لم يحدث |
Agissant comme une demeurée, en portant de stupides costumes sexy pour combattre le crime international. | Open Subtitles | التصرف مثل أكبر مخدره فى العالم إرتداء ثياب جنسيه لمقاتله جرائم العالم |