"إرتداء" - Traduction Arabe en Français

    • porter
        
    • mettre
        
    • habiller
        
    • portes
        
    • enfiler
        
    • remettre
        
    • portant
        
    Bien, autant que de faire votre paperasse, arriver à l'heure, porter des vêtements appropriés. Open Subtitles وكذلك القيام بالأعمال الورقية ،الحضور في الوقت المحدد، إرتداء حذاء مناسب
    Que tu as secoué cette canette pour porter la tenue que je voulais porter ? Open Subtitles قمت برج هذه العلبة حتى يتسنى لك إرتداء الزي الذي أريد ارتدائه
    C'est à celui qui fait la piqûre de la porter. Open Subtitles أياً من يحقن الجرعة يجب عليه إرتداء البدلة.
    Et je serai peut-être obligée de mettre mes faux chicots pour la fête demain soir. Open Subtitles وربما سأكون مجبرة على إرتداء أسنان سكان الغابات في حفل مساء الغد
    C'est pour ça qu'il reste chez lui et qu'il possède cette voiture et me fais porter ces vêtements débiles. Open Subtitles هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية
    Je lui ai déconseillé de porter une épée sur la photo. Open Subtitles ولعلمك لقد نصحته بعدم إرتداء السيف عند إلتقاط الصورة
    Je crois que tu devrais porter cette cravate avec cette chemise pour la Cour suprême. Open Subtitles حسناً، أظن عليك إرتداء هذه ربطة العنق وهذا القميص في المحكمة العليا.
    Vous ne pensez pas que vous devriez porter une veste, mademoiselle? Open Subtitles أفلا تعتقدِ يجب عليك ان إرتداء سترتك, سيدتي ؟
    Ne pas porter de boutons les rapprocherait de Dieu ? Open Subtitles يظنون ان عدم إرتداء الأزرار يجعلهم أقرب للرب
    Mais alors ça veut dire que je n'ai pas à porter la culotte bleue que j'ai empruntée à Tina ? Open Subtitles لكن هل ذلك يعني بأن لا يجب علي إرتداء الملابس الداخلية الزرقاء التي أستعرتها من تينا؟
    J'ai l'impression qu'elle a été forcée de porter le masque renfrogné toute sa vie. Open Subtitles أشعر كما لو أنّها أُجبرت على إرتداء قناع العبوس طيلة حياتها.
    - C'est quoi le pire à votre avis? Se faire irradier ou porter cet énorme machin pendant plusieurs heures? Open Subtitles يا جماعة ، من سيكون أسوأ ، التسمم الإشعاعي أم إرتداء هذه الأشياء لبضع ساعات؟
    Je devrais porter une cloche autour de mon cou pour que vous m'entendiez arriver. Open Subtitles يجدر بي حقًا إرتداء جرس حول عنقي لتتمكنا من سماعي قادمة
    Tous les ans, je devais endurer le fait de porter des chapeaux idiots en étant jeté dans l'enfer moite et bondé des châteaux gonflables. Open Subtitles سنة بعد سنة , يجب أن أتحمل إرتداء القبعات الهزلية بينما أجبر على القفز داخل النطاطات المزدحمة و المتعرقة
    Tout le monde voudrait porter un casque à ce stade. Open Subtitles الجميع يتمنى في هذه اللحظه إرتداء سماعات الرأس
    Est-ce qu'on doit vraiment porter cette connerie de camouflage pour faire du paintball ? Open Subtitles هل علينا إرتداء بدلة التمويه اللعينة هذه لنعلب لعبة كرات الطلاء؟
    Je pourrais juste mettre mon uniforme de médecin, peut-être y ajouter une veste de smoking ? Open Subtitles بإمكاني إرتداء زي الطبيب التنكري خاصتي فحسب، وربما أرتدي سترة بذلة سهرة عليها؟
    Tu ne l'aimes pas car elle parle de bikini et tu ne peux plus en mettre. Open Subtitles لا تحبيها لانك لا يمكنك إرتداء واحدة أخرى
    Au revoir. Mince. Je n'aurais pas dû mettre ça. Open Subtitles وداعاً. مرحباً أوه, إلهي, ربما لم يجدر بي إرتداء ذلك
    Et puis un jour, une d'elle m'a dit que le jour suivant, je devrais m'habiller avec mes plus beaux habits et m'asseoir avec elles au déjeuner. Open Subtitles ومن ثم في يوم ما ، إحداهم قالت لي بأنني في اليوم التالي علىّ إرتداء زى مزخرف وجلست معهم على الغداء
    Si tu portes cette uniforme de flic, tu ne peux pas porter le mien. Open Subtitles إذا كنت سترتدي زي الشرطي، فلا يمكنك إرتداء زيي.
    Si tu t'ennuie tu peux enfiler un uniforme bleu et travailler au scanner à bagages. Open Subtitles لو شعرت بالملل، فيُمكنك إرتداء زيّ أزرق والعمل على ماسح الأمتعة.
    Tu avais l'habitude de remettre ta chemise droite et de parti comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles إعتدتِ إرتداء تنورتكِ وتبتعدين كما لو أن شيئاً لم يحدث
    Agissant comme une demeurée, en portant de stupides costumes sexy pour combattre le crime international. Open Subtitles التصرف مثل أكبر مخدره فى العالم إرتداء ثياب جنسيه لمقاتله جرائم العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus