Nous exhortons les parties qui n'ont pas encore pris part aux efforts de désarmement nucléaire à réduire leurs arsenaux en vue de leur élimination totale. | UN | ونحث الدول غير المشاركة بعد في الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي على تخفيض ترساناتها بهدف إزالتها تماما. |
Je voudrais encore souligner combien cette décision va à contre-courant des efforts déployés par tous pour réduire jusqu'à leur élimination totale les arsenaux nucléaires. | UN | كما أود أن أشدد على مدى تعارض هذا القرار مع الجهود التي يبذلها الجميع في سبيل تخفيض الترسانات النووية وصولا إلى إزالتها تماما. |
À cette fin, nous devons nous employer à prendre des mesures progressives en vue de réduire les armes nucléaires, ce qui pourrait éventuellement conduire à leur élimination complète. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يجب أن نسعى إلى اتخاذ خطوات تدريجية واسعة تؤدي إلى إزالتها تماما. |
L'orateur invite instamment tous les pays possesseurs d'armes nucléaires non stratégiques de négocier de nouvelles réductions en vue de leur élimination complète. | UN | 3 - وحثت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية على التفاوض من أجل تخفيضها إلى درجة كبيرة بهدف إزالتها تماما. |
Pour ma délégation, c'est un jalon sur la voie du désarmement et un précieux appui pour ceux d'entre nous pour qui l'élimination complète et immédiate des armes nucléaires s'impose. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن هذا يمثل تطورا هاما في نزع السلاح وأنه يوفر دعما هاما لمن يرون أن اﻷسلحة النووية ينبغي إزالتها تماما وفورا. |
À cet égard, les États doivent savoir que selon les Directives, aucune installation ni aucun ouvrage ne devrait être mis en place sur un plateau continental ou dans une zone économique exclusive à moins d’être conçu et construit de manière telle qu’après son abandon ou sa désaffection définitive son enlèvement complet soit possible (par. 3.14). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تعلم أن المبادئ التوجيهية تنص على عدم إقامة أي من المنشآت أو التركيبات في أي جرف قاري أو في المنطقة الاقتصادية الخالصة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ أو بعده، ما لم يكن تصميم وتشييد هذه المنشآت والتركيبات قد يتيح إمكان إزالتها تماما بعد هجرها أو التوقف الدائم عن استخدامها )الفقرة ٣-١٤(. |
Seule l'élimination totale et irréversible de ces armes est la garantie durable qu'elles ne seront plus jamais déployées. | UN | والضمان الدائم والنهائي لعدم نشر هذه الأسلحة أبدا هو إزالتها تماما وبصورة لا رجعة فيها. |
Le Groupe africain a demandé que des négociations multilatérales s'engagent aux fins de l'élaboration d'une convention interdisant la fabrication, la mise à l'essai, le déploiement, le stockage, le transfert, la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, et il a demandé que ces armes soient totalement éliminées. | UN | وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد بها أو استخدامها، وتدعو إلى إزالتها تماما. |
Les États ont réaffirmé que la seule garantie contre la menace des armes nucléaires était leur élimination totale. | UN | 14 - وأعادت الدول التأكيد على أن الضمانة الوحيدة ضد خطر الأسلحة النووية هي إزالتها تماما. |
Les États restés à l'écart des efforts de désarmement nucléaire ont été invités à prendre l'engagement politique de ne pas accroître leurs stocks d'armes nucléaires et de les réduire en vue de leur élimination totale. | UN | ودُعيت الدول التي لم تشارك حتى الآن في جهود نزع السلاح النووي إلى الالتزام سياسيا بعدم زيادة مخزوناتها من الأسلحة النووية، وإنما الحد منها بهدف إزالتها تماما. |
Pour le Gouvernement mexicain, le récent débat international sur les armes de destruction massive confirme que la seule garantie contre le recours à de telles armes est leur élimination totale et l'assurance qu'elles ne seront plus jamais utilisées ni produites. | UN | وتعتبر الحكومة المكسيكية أن المناقشة التي أجراها المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة بشأن أسلحة الدمار الشامل تؤكد أن إزالتها تماما وكفالة عدم استعمالها أو تصنيعها هو الضمان الوحيد للتصدي لها. |
1. De rappeler que l'existence des armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité et que la seule assurance réelle contre leur emploi ou la menace de leur emploi est leur élimination totale et leur interdiction absolue; | UN | 1 - يؤكد مجددا بأن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية، وأن الضمان الوحيد الحقيقي ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما وحظرها بشكل مطلق؛ |
1. De souligner que l'existence des armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité et de la vie sur la terre et que la seule assurance réelle contre leur emploi ou la menace de leur emploi, ainsi que contre leur prolifération et leur élimination totale, est leur interdiction absolue; | UN | 1 - يؤكد أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية ولاستمرار الحياة على الأرض، وأن الضمان الوحيد الحقيقي ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما وحظرها بشكل مطلق؛ |
L'orateur invite instamment tous les pays possesseurs d'armes nucléaires non stratégiques de négocier de nouvelles réductions en vue de leur élimination complète. | UN | 3 - وحثت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية على التفاوض من أجل تخفيضها إلى درجة كبيرة بهدف إزالتها تماما. |
12. Nous soulignons qu'il importe que les États dotés d'armes nucléaires réduisent leurs arsenaux nucléaires en vue de leur élimination complète. | UN | 12 - ونؤكد أهمية قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض ترساناتها النووية بغية إزالتها تماما. |
12. Nous soulignons qu'il importe que les États dotés d'armes nucléaires réduisent leurs arsenaux nucléaires en vue de leur élimination complète. | UN | 12 - ونؤكد أهمية قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض ترساناتها النووية بغية إزالتها تماما. |
1. Le Viet Nam a toujours soutenu la non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et œuvré en faveur de leur élimination complète. | UN | 1 - يتمثل الموقف الثابت لفييت نام في دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل، والسعي إلى إزالتها تماما. |
4. Nous réaffirmons qu'il importe au plus haut point de progresser vers l'objectif prioritaire du désarmement nucléaire et de parvenir à l'élimination complète et l'interdiction juridiquement contraignante des armes nucléaires. | UN | 4 - ونؤكد من جديد على الضرورة الملحّة للمضي قُدما صوب بلوغ هدف نزع السلاح النووي الذي يحظى بالأولوية وتحقيق إزالتها تماما وفرض حظر ملزم قانونا للأسلحة النووية. |
4. Nous réaffirmons qu'il importe au plus haut point de progresser vers l'objectif prioritaire du désarmement nucléaire et de parvenir à l'élimination complète et l'interdiction juridiquement contraignante des armes nucléaires. | UN | 4 - ونؤكد من جديد على الضرورة الملحّة للمضي قُدما صوب بلوغ هدف نزع السلاح النووي الذي يحظى بالأولوية وتحقيق إزالتها تماما وفرض حظر ملزم قانونا للأسلحة النووية. |
Deuxièmement, la communauté internationale doit s'ouvrir aux propositions faites pour mettre au point un instrument inconditionnel et juridiquement contraignant qui fournisse toutes les garanties nécessaires contre le recours à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires existantes contre tout État qui n'en est pas doté, jusqu'à l'élimination complète de telles armes. | UN | ثانيا، استجابة المجتمع الدولي للمقترحات الداعية إلى ضرورة إنشاء صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا، يكفل توفير كل الضمانات اللازمة والكفيلة بعدم استخدام الترسانات النووية القائمة لدى بعض الدول أو التهديد بها ضد أي من الدول غير الحائزة على السلاح النووي، إلى حين إزالتها تماما. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule manière de libérer le monde de la menace qu'elles représentent et de leur utilisation. | UN | 1 - تؤكد مجددا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من تهديد الأسلحة النووية أو استخدامها يتمثل في إزالتها تماما. |
Le Groupe africain a demandé que des négociations multilatérales s'engagent aux fins de l'élaboration d'une convention interdisant la fabrication, la mise à l'essai, le déploiement, le stockage, le transfert, la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, et il a demandé que ces armes soient totalement éliminées. | UN | وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد بها أو استخدامها، وتدعو إلى إزالتها تماما. |