Bien que son histoire soit extraordinaire, c'est la seule vérité que nous avons. | Open Subtitles | بالرغم من أن قصتها حقيقة إستثنائية لكنها الحقيقة الوحيدة التي نملكها |
Exceptionnellement, une jeune femme extraordinaire fait son apparition, incarnant la D.E.B. dans toute sa perfection. | Open Subtitles | من النادر جدا فتاه إستثنائية تأتى وتثبت حقا ما معنى أن تكون دي. |
Pourquoi m'avoir mis là-bas si vous saviez qu'elle était "exceptionnelle" ? | Open Subtitles | لماذا تضعني هنا إن كنت تعرف أنها إستثنائية ؟ |
Comme toi, ces enfants sont dotés d'une énergie exceptionnelle. | Open Subtitles | مثلك, هؤلاء الأطفال وهبو بطاقة إستثنائية |
J'aurais dû savoir qu'il mentait quand il disait que j'étais spéciale. | Open Subtitles | لقد كان يجبُ أن أعلم بأنهُ كاذب عندما قال بأنني إستثنائية |
Si je suis alité sur un lit d'hôpital en un si mauvais état, au point qu'un médecin te parle de mesures extraordinaires, | Open Subtitles | انصتي، إن كنت أرقد على فراش بمشفى وحالتي مزرية، لتصل بنا إلي هذا المدى بأن طبيب يحدثكِ عن إجراءات إستثنائية |
Ils sont en nombre incroyable, ici. | Open Subtitles | لكن هنا ، أعدادهم تكون إستثنائية. |
Dans des cas exceptionnels, des adultes peuvent, sur décision du procureur, être détenus en compagnie de mineurs; | UN | ويجوز في حالات إستثنائية أن يوافق ممثل الادعاء على إيداع بالغين في زنزانات يحتجز فيها قصﱠر؛ |
Cet arbre n'était pas là auparavant. C'est extraordinaire. | Open Subtitles | لم تكن هذه الشجرة من قبل هنا أبدا هي إستثنائية |
La loi sur le jeu passe en session extraordinaire le mois prochain. | Open Subtitles | مشروع القمار سوف يعقد جلسة . إستثنائية الشهر القادم |
Ce qui rend cette histoire extraordinaire, c'est le degré d'exploitation et de malhonnêteté qu'elle révèle. | Open Subtitles | ما الذي يميز هذه القصة عن غيرها،ما الذي يجعلها إستثنائية حقا هو مداها و درجة وضوح الإستغلال و الخداع |
Il possédait le don extraordinaire de faire de l'ennemi un ami et inversement. | Open Subtitles | كان يتمتع بموهبة إستثنائية ، لتحويل عدوه إلى صديق . وصديقه إلى عدو |
Est-il vrai que Darwin a conservé un vermicelle sous un globe de verre jusqu'à ce que, de façon extraordinaire, il se mette à bouger d'un mouvement volontaire ? | Open Subtitles | أليس صحيحا أن داروين أبقى قطعة مكرونة في علبة زجاجية حتى بطرق إستثنائية بدأت بالتحرّك فعلا حركة طوعية؟ |
Vous avez fait preuve d'une capacité exceptionnelle pour contrôler les appareils des Anciens. Jack, pensez-y. | Open Subtitles | بالفعل، لقد بيّنت مقدرة إستثنائية على التحكم بالأدوات القديمة |
- Non, je suis désolée d'être une chirurgienne exceptionnelle et que tu te sentes menacée. | Open Subtitles | إستثنائية جراحة لأنني آسفة أنا آسفة, أنا |
Et en reconnaissance de son héroïsme, preuve de bravoure exceptionnelle et de la citoyenneté, | Open Subtitles | ولتقديربطولته، مما يدل على شجاعة ومواطنة إستثنائية |
Sinon, ils auraient remarqué qu'elle était spéciale. | Open Subtitles | لو كانوا أولوها اي إهتمام لرأوا إنها كانت إستثنائية |
Bo est spéciale , donc elle risque de devenir ... une Power Dark Fae? | Open Subtitles | بو" إستثنائية جدا" و لكنها عرضة لأن تصبح شيئا جد مختلف |
Des allégations extraordinaires doivent reposer sur des preuves extraordinaires. | Open Subtitles | الإدعاءات الإستثنائية يجب الرد عليها بأدلة إستثنائية |
Une équipe réduite a mené cette opération avec un courage et une aptitude extraordinaires. | Open Subtitles | فريق صغير من الأمريكيين قاد العملية بشجاعة إستثنائية وقدرة |
J'ai rencontré quelqu'un... et elle était incroyable. | Open Subtitles | إلتقيتُ إمرأة وكانت إستثنائية. |
Seuls les hommes les plus exceptionnels connaissent la Matrice. | Open Subtitles | بعض الناس الأكثر إستثنائية أدركوا حقيقة الماتركس |
Mais pour une pièce comme celle-ci, je consens à faire une exception. | Open Subtitles | لكن لقطعة مثل تلك، كنت أرغب أن أجعل ذلك حالة إستثنائية |
La communauté internationale se trouve devant un cas exceptionnel, qui nécessite des mesures d'appui également exceptionnelles. | UN | ويواجه المجتمع الدولي حالة إستثنائية تتطلب تدابير هي أيضا إستثنائية. |