"إشادة" - Traduction Arabe en Français

    • un hommage
        
    • hommage à
        
    • salué
        
    • salue
        
    • se félicite
        
    • honorable
        
    • éloges
        
    • hommage au
        
    • félicitations
        
    • rendu hommage
        
    • hommage rendu à
        
    • hommage que
        
    Avant de conclure, je voudrais rendre un hommage mérité à toutes les délégations qui ont participé activement et de manière constructive aux travaux de la Première Commission. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    Cette distinction constitue un hommage - mais aussi un défi. UN وهذا التقدير إشادة ولكنه تحدٍ في نفس الوقت.
    Ces accords sont un hommage au courage, à la prévoyance, à la détermination et à la remarquable habileté politique du Président Yasser Arafat et du Premier Ministre Yitzhak Rabin. UN هذه الاتفاقات إشادة بالشجاعة ونفاذ البصيرة والتصميم والحنكة السياسية للرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء إسحاق رابين.
    En appelant cet accord " la paix des braves " , le Président Clinton a rendu hommage à leur courage. UN وعندما وصف الرئيس كلينتون الاتفاق بأنه " سلم الشجعان " كان يشيد إشادة واجبـة بشجاعتهم الحقـة.
    Votre élection est un hommage mérité à vos qualités personnelles et professionnelles ainsi qu'à votre pays, la République du Guyana. UN إن انتخابكم يمثل إشادة تليق بمزاياكم الشخصية والمهنية، وببلادكم أيضا، جمهورية غيانا.
    Sa nomination à ces hautes fonctions est un hommage mérité à ses qualités personnelles et à ses états de services rendus à son gouvernement et à la communauté internationale. UN إن ارتقاءه إلى هذا المنصب الرفيع إشادة مناسبة بخصاله الشخصية وبسجل خدمة متميزة لحكومته وللمجتمع الدولي.
    Nous voudrions rendre un hommage spécial à notre Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour sa direction dynamique. UN ونود أن نشيد إشادة خاصة بأميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على قيادته الدينامية.
    Son élection à ce poste élevé est un hommage rendu à ses qualités personnelles et un honneur pour le Guyana, avec lequel l'Ouganda entretient des relations chaleureuses et amicales. UN إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع لهو إشادة بصفاته الشخصية، وهو أيضا شرف لغيانا التي تربطها بأوغندا علاقات حارة وودية.
    Les habitants des Bahamas, ainsi que tous les peuples des Caraïbes, rendent par conséquent un hommage particulier à vous et à votre pays. UN لهذا يشيد شعب جزر البهاما وجميع شعوب الكاريبي إشادة عظيمة بكم وببلدكم.
    Votre élection à ce poste important est un hommage rendu au rôle actif et constructif joué par le Guyana dans les affaires internationales au fil des ans. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات.
    C'est également un hommage à votre intégrité personnelle et à vos talents diplomatiques. UN وهـو أيضـا إشادة بخصالكم الشخصية وذكائكم الدبلوماسي.
    Nous y voyons aussi un hommage justifié rendu à votre pays, la République du Guyana, ainsi qu'à l'apport de la région des Caraïbes dans les activités de notre organisation. UN ونعتبر هذا أيضا إشادة عن جدارة ببلدكم، جمهورية غيانا، وبإسهام منطقة الكاريبي في أنشطة منظمتنا.
    un hommage particulier est dû au Secrétaire général de notre organisation, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son dévouement et son dynamisme. UN ويجدر بنا أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام لمنظمتنا، السيد بطرس بطرس غالي، لتفانيه وديناميته.
    Ce n'est pas un hommage qui m'est rendu personnellement, ni même un hommage à la Commission électorale indépendante que je préside. UN وهذا ليس إشادة بشخصي. ولا هو حتى ثناء على اللجنة الانتخابية المستقلة التي أرأسها.
    C'est en fait un hommage à mon étrange et merveilleux pays. UN بل هو في الواقع إشادة ببلدي العجيب والرائع.
    Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine a été largement salué. UN ونالت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران إشادة واسعة النطاق.
    La Haut-Commissaire salue particulièrement les efforts faits par les autorités judiciaires congolaises à cet égard. UN وتشيد المفوضة السامية إشادة خاصة بجهود السلطات القضائية الكونغولية في هذا الصدد.
    L’Équateur se félicite de la création du poste de Haut Commissaire aux droits de l’homme. UN ٤ - وأعرب عن إشادة إكوادور بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Il a aussi reçu une mention honorable lors des finales de ventriloquie. Open Subtitles تلقى أيضاً إشادة شرفية في نهائيات التمثيل الباطني
    Premièrement, la bravoure militaire de l'armée africaine durant les deux guerres mondiales lui a valu les éloges les plus enviables par un des chefs militaires les plus prestigieux de l'histoire, le général de Gaulle, dans un de ses Mémoires. UN أولا، نالت شجاعة الجيش الافريقي في الحربين العالميتين إشادة رفيعة من واحد من أعظم القادة العسكريين في التاريخ وهو الجنرال ديغول في إحدى مذكراته.
    L'orateur note les félicitations exprimées à l'égard de la Nouvelle-Zélande pour son excellente coopération avec Tokélaou. UN وأشار المتحدث إلى إشادة اللجنة الخاصة بنيوزلندا نسبة لتعاونها الممتاز مع توكيلاو.
    Le respect de la Charte constitue un devoir universel et le meilleur hommage que nous puissions rendre aux morts. UN ومن واجب الجميع احترام الميثاق: والقيام بذلك هو أفضل إشادة بالضحايا الذين قتلوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus