"إصابتك" - Traduction Arabe en Français

    • blessure
        
    • blessé
        
    • blessures
        
    • tirer dessus
        
    • grave
        
    On sait tous qu'après ta blessure, c'était fini. Pour couronner le tout, tes seins te déséquilibraient. Open Subtitles رجاءً ، الكل علم بأنه بعد إصابتك بوتر العرقوب كل شيء انتهى و مع الإهانة لإصابتك أنت تمتلكين أثداء و هذا أثر على توازنك.
    Pourquoi n'avez-vous pas signalé votre blessure à votre travail ? Open Subtitles لمَ لم تبلغ عن إصابتك في العمل ؟
    Si ton amie m'avait dit à quel point tu étais blessé, Je t'aurais évité le voyage. Open Subtitles إن كانت صديقتكِ أخبرتني بمدى إصابتك كنت سأوفر عليكِ عناء القدوم إلى هنا
    Si ton amie m'avait dit à quel point tu étais blessé, je t'aurais évité le voyage. Open Subtitles إن كانت صديقتكِ أخبرتني بمدى إصابتك كنت سأوفر عليكِ عناء القدوم إلى هنا
    Donc ce qu'on va faire c'est parler et essayer de découvrir s'il y a quelque chose qui vous retient ici en dehors de vos blessures physiques Open Subtitles إذا كان هناك شيء يبقيك هنا بغض النظر عن إصابتك الجسديّة أليس هذا صحيح ؟
    J'apprécie la situation, se faire tirer dessus et tout, mais aucun de mes partenaires n'a jamais pris une balle. Open Subtitles أقدّر الوضعية ، تعلمين إصابتك بالرصاص و ما إلى ذلك لكن لم يسبق لأيّ من زملائي تلقي رصاصة
    Il a dit que vous deviez avoir quelque chose de grave. Open Subtitles لقد قال ذلك لا بد أن يعني أن هناك مشكلة ما خطيرة كي تتسبب في إصابتك بذلك العنف
    J'espère que votre blessure ne vous éloignera pas de vos affaires. Open Subtitles أتمنى ألا تمنعك إصابتك من القيام بأعمالك
    Et votre blessure n'a pas vraiment aidé pour le prix de nos actions. Open Subtitles وإن إصابتك لم تكُن بصالح سعر سهمنا.
    Nous allons donc faire tout notre possible pour soigner votre blessure. Open Subtitles لذا سنفعل مايُمكننا لنعالج إصابتك
    Carina, vous restez à la base pour diriger à cause de votre blessure. Open Subtitles لقد قالت الإداره فى لانجلى كل الأيدى المتاحه "بسبب إصابتك يا "كارينا ستراقبين المهمه وتزوديها بالدعم من القلعه
    C'est bien que ta blessure ne soit pas grave. Open Subtitles إنه من الجيد أن إصابتك لا تبدو خطيرة
    Ça dépend de la blessure. Open Subtitles يعتمد على مكان إصابتك
    Mon nouveau programme m'oblige à te ramener au SSC pour assistance médicale au cas où tu serais sérieusement blessé. Open Subtitles لدى برنامج جديد يأمرنى بالعودة بك إلى مقر القيادة لعلاجك فى حال إصابتك بجروح خطيرة
    Reposez-vous. Vous avez été grièvement blessé. Open Subtitles تحتاج للراحة فقد كانت إصابتك بليغة حين عثرنا عليك
    On dirait que vous vous êtes blessé tout votre Alec Baldwin. Open Subtitles يبدو أن إصابتك متمركزة حول وشم أليك بالدوين.
    Si vous vous en souvenez, décrivez comment vous avez été blessé. Open Subtitles نعم يا سيدي إذا كنت تتذكر صف للحضور كيف تمت إصابتك
    Quand je t'ai demandé si ça t'avait fait mal quand tu as été blessé, tu m'as mal compris. Open Subtitles عندما سألتك من قبل إن كنت شعرت بالألم من إصابتك أظنك لم تفهمني
    Bien. Avant toute chose, vous devez comprendre la gravité de vos blessures. Open Subtitles حسناً , قبل أن نفعل هذا , أريد أن تفهم مدى سوء إصابتك عندما وصلت
    Ce sont tes blessures qui te freinent ? Open Subtitles هل سيفك لا يدخل أعمق من هذا بسبب إصابتك ؟
    Se faire tirer dessus pendant l'assaut était une bonne idée de diversion. Open Subtitles تعمد إصابتك أثناء الإقتحام لإبعاد الشبهة عنك كانت لمسة جميلة
    Après vous être fait tirer dessus, vous étiez sobre pendant plusieurs mois. Open Subtitles بعد إصابتك بالرصاص بقيت نظيفاً لأشهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus